N+V3 61 to 90

 

61. Einen Angriff führen gegen + Akk.

Deutsch: Jemanden oder etwas attackieren (verbal oder physisch)

Englisch: To launch an attack against

Beispiele:

Die Armee führte einen Angriff gegen die Rebellen.
The army launched an attack against the rebels.

Die Opposition führt einen Angriff gegen die Regierung.
The opposition is launching an attack against the government.

Er führte einen persönlichen Angriff gegen seinen Rivalen.
He launched a personal attack against his rival.

Die Hackergruppe führte einen Angriff gegen die Webseite durch.
The hacker group launched an attack against the website.

 

62. Etwas in Angriff nehmen

Deutsch: Mit einer schwierigen oder größeren Aufgabe beginnen

Englisch: To tackle something, to get started on

Beispiele:

Wir sollten das Projekt endlich in Angriff nehmen.
We should finally tackle the project.

Nach langer Planung nahm das Team die Umsetzung des Plans in Angriff.
After long planning, the team got started on implementing the plan.

Es ist Zeit, die Probleme beim Kundenservice in Angriff zu nehmen.
It’s time to tackle the problems in customer service.

Die Bauarbeiter nahmen den Wiederaufbau der Brücke in Angriff.
The construction workers began rebuilding the bridge.

 

63. Angst haben (vor + Dativ)

Deutsch: Sich fürchten vor etwas oder jemandem

Englisch: To be afraid of

Beispiele:

Ich habe Angst vor Spinnen.
I am afraid of spiders.

Viele Kinder haben Angst vor dem Zahnarzt.
Many children are afraid of the dentist.

Er hat Angst vor großen Menschenmengen.
He is afraid of large crowds.

Sie hat Angst vor der Prüfung morgen.
She is afraid of the exam tomorrow.

 

64. Jemandem Angst einflößen / einjagen

Deutsch: Jemanden erschrecken oder verunsichern

Englisch: To scare someone, to instill fear

Beispiele:

Der Film hat mir richtig Angst eingejagt.
The movie really scared me.

Seine Drohungen haben den Gegner Angst eingeflößt.
His threats instilled fear in the opponent.

Der plötzliche Knall jagte den Kindern Angst ein.
The sudden bang scared the children.

Diese Geschichten sollen den Leuten Angst einflößen.
These stories are meant to instill fear in people.

 

65. Vor Angst umkommen

Deutsch: Sehr große Angst haben

Englisch: To be scared to death

Beispiele:

Ich bin fast vor Angst umgekommen, als ich das Geräusch hörte.
I was scared to death when I heard the noise.

Sie ist vor Angst umgekommen, als der Hund laut bellte.
She was scared to death when the dog barked loudly.

Er kam fast vor Angst um, als er im dunklen Wald war.
He was nearly scared to death when he was in the dark forest.

Vor Angst umzukommen ist keine Lösung, man muss ruhig bleiben.
Being scared to death is no solution, one must stay calm.

 

66. Jemanden in Angst (und Schrecken) versetzen

Deutsch: Jemanden stark verängstigen

Englisch: To terrify someone / To strike terror into someone

Beispiele:

Der Serienmörder versetzte die ganze Stadt in Angst und Schrecken.
The serial killer struck terror into the whole city.

Die plötzlichen Explosionen versetzten die Bewohner in Angst und Schrecken.
The sudden explosions terrified the residents.

Die Nachricht von der Krankheit versetzte die Familie in Angst und Schrecken.
The news of the illness struck terror into the family.

Der dunkle Wald versetzte die Kinder in Angst und Schrecken.
The dark forest terrified the children.

 

67. Es mit der Angst zu tun bekommen

Deutsch: Plötzlich große Angst bekommen

Englisch: To suddenly get scared / To be suddenly frightened

Beispiele:

Als er die Polizei sah, bekam er es mit der Angst zu tun.
When he saw the police, he suddenly got scared.

Sie bekam es mit der Angst zu tun, als das Licht ausging.
She suddenly got scared when the lights went out.

Viele Menschen bekommen es mit der Angst zu tun, wenn sie an Prüfungen denken.
Many people suddenly get scared when they think about exams.

Ich bekam es mit der Angst zu tun, als ich das laute Geräusch hörte.
I suddenly got scared when I heard the loud noise.

 

68. Anklage erheben (gegen + Akk.)

Deutsch: Juristisch: Jemanden offiziell einer Straftat beschuldigen

Englisch: To press/file charges (against someone)

Beispiele:

Die Staatsanwaltschaft erhob Anklage gegen den Politiker wegen Bestechung.
The public prosecutor filed charges against the politician for bribery.

Die Polizei hat Anklage gegen den Verdächtigen erhoben.
The police pressed charges against the suspect.

Nach dem Betrugsskandal wurde Anklage gegen mehrere Mitarbeiter erhoben.
Charges were filed against several employees after the fraud scandal.

Das Opfer entschied sich, Anklage gegen den Täter zu erheben.
The victim decided to press charges against the perpetrator.

 

69. Unter Anklage stehen

Deutsch: Beschuldigt sein, vor Gericht stehen

Englisch: To be on trial / to be accused

Beispiele:

Der Manager steht wegen Steuerhinterziehung unter Anklage.
The manager is on trial for tax evasion.

Der Politiker steht seit Monaten unter Anklage wegen Korruption.
The politician has been on trial for corruption for months.

Viele Zeugen sagten aus, während der Angeklagte unter Anklage stand.
Many witnesses testified while the accused was on trial.

Er steht unter Anklage, weil er angeblich geheime Informationen weitergegeben hat.
He is on trial for allegedly leaking confidential information.

 

70. Auf der Anklagebank sitzen

Deutsch: Vor Gericht stehen, als Angeklagter auftreten

Englisch: To sit in the dock / to be a defendant in court

Beispiele:

Der mutmaßliche Täter sitzt heute zum ersten Mal auf der Anklagebank.
The alleged perpetrator is sitting in the dock for the first time today.

Während des Prozesses musste der Angeklagte lange auf der Anklagebank sitzen.
During the trial, the defendant had to sit in the dock for a long time.

Viele Zeugen sagten gegen ihn aus, während er auf der Anklagebank saß.
Many witnesses testified against him while he was sitting in the dock.

Er sitzt auf der Anklagebank wegen des Verdachts auf Betrug.
He is sitting in the dock on suspicion of fraud.

 

71. Anklang finden (bei + Dativ)

Deutsch: Gut ankommen, Zustimmung oder Interesse wecken

Englisch: To be well received / to find approval (with someone)

Beispiele:

Der neue Film fand großen Anklang beim Publikum.
The new film was well received by the audience.

Seine Vorschläge fanden bei der Geschäftsleitung keinen Anklang.
His proposals found no approval with the management.

Das Buch fand auch bei jungen Lesern großen Anklang.
The book was also very well received by young readers.

Die Idee, mehr Homeoffice zu ermöglichen, fand in der Belegschaft viel Anklang.
The idea to allow more home office was well received among the staff.

 

72. Anlass geben (zu + Dativ)

Deutsch: Grund oder Ursache für etwas sein

Englisch: To give cause/reason for

Beispiele:

Sein Verhalten gab Anlass zu großer Sorge.
His behavior gave cause for serious concern.

Die plötzlichen Preiserhöhungen geben Anlass zur Kritik.
The sudden price increases give cause for criticism.

Der Bericht gibt Anlass zu Optimismus bezüglich der Zukunft.
The report gives reason for optimism about the future.

Die Verzögerung gab Anlass zu Spekulationen in den Medien.
The delay gave rise to speculation in the media.

 

73. Etwas zum Anlass nehmen

Deutsch: Etwas als Ausgangspunkt für eine Handlung nutzen

Englisch: To take something as an occasion/reason

Beispiele:

Sie nahm ihren Geburtstag zum Anlass, eine große Feier zu veranstalten.
She took her birthday as an occasion to throw a big party.

Die Regierung nahm den Bericht zum Anlass, neue Maßnahmen einzuführen.
The government took the report as a reason to introduce new measures.

Er nahm die Kritik zum Anlass, sein Verhalten zu überdenken.
He took the criticism as an occasion to reconsider his behavior.

Das schlechte Wetter wurde zum Anlass genommen, das Konzert abzusagen.
The bad weather was taken as a reason to cancel the concert.

 

74. Im Anmarsch sein

Deutsch: Unterwegs oder kurz davor, anzukommen

Englisch: To be on the way / to be approaching

Beispiele:

Ein Gewitter ist im Anmarsch.
A thunderstorm is on the way.

Die Rettungskräfte sind bereits im Anmarsch.
The rescue teams are already on their way.

Der Frühling ist endlich im Anmarsch.
Spring is finally approaching.

Neue Technologien sind im Anmarsch und werden bald den Markt verändern.
New technologies are on the way and will soon change the market.

 

75. Eine Anordnung treffen

Deutsch: Eine offizielle Anweisung geben / Etwas verbindlich bestimmen
Englisch: To issue an order / To give a directive / To make an official arrangement

Beispiele:

Der Direktor traf die Anordnung, das Gebäude zu evakuieren.
The director issued the order to evacuate the building.

Die Regierung hat die Anordnung getroffen, alle Veranstaltungen abzusagen.
The government issued a directive to cancel all events.

Die Polizei traf die Anordnung, den Bereich weiträumig abzusperren.
The police gave the order to cordon off the area extensively.

Die Schulleitung traf die Anordnung, dass Maskenpflicht herrscht.
The school administration made it mandatory to wear masks.

Das Gericht hat die Anordnung getroffen, die Akten freizugeben.
The court issued the order to release the files.

 

76. Eine Anregung bekommen

Deutsch: Einen Impuls oder eine Idee erhalten / Inspiriert werden
Englisch: To get inspiration / To receive a suggestion / To get an idea

Beispiele:

Ich habe durch das Gespräch viele neue Anregungen bekommen.
I got a lot of new ideas from the conversation.

Durch den Vortrag habe ich eine wichtige Anregung für mein Projekt bekommen.
I received a valuable suggestion for my project from the presentation.

Beim Lesen des Artikels habe ich einige kreative Anregungen bekommen.
While reading the article, I got some creative inspiration.

Von meinen Kollegen habe ich gute Anregungen zur Verbesserung des Konzepts bekommen.
I got good suggestions from my colleagues to improve the concept.

Sie bekam eine Anregung, wie sie das Problem anders lösen könnte.
She got an idea on how she could solve the problem differently.

 

77. Jemandem eine Anregung geben

Deutsch: Jemandem einen Denkanstoß oder Vorschlag machen / Inspirieren
Englisch: To give someone a suggestion / To inspire someone / To offer an idea

Beispiele:

Der Lehrer gab den Schülern kreative Anregungen für ihre Projekte.
The teacher gave the students creative suggestions for their projects.

Die Diskussion hat mir eine gute Anregung für meine Hausarbeit gegeben.
The discussion gave me a good suggestion for my term paper.

Sie gab ihm eine Anregung, wie er das Problem anders angehen könnte.
She gave him a suggestion on how he could approach the problem differently.

Der Vortragende gab dem Publikum viele interessante Anregungen zum Nachdenken.
The speaker gave the audience many interesting ideas to think about.

Ich möchte dir eine kleine Anregung geben: Probiere doch einmal einen anderen Ansatz.
I’d like to give you a small suggestion: Try a different approach.

 

78. Zu einer Anschauung gelangen

Deutsch: Sich eine bestimmte Meinung oder Sichtweise bilden / Zu einer Überzeugung kommen
Englisch: To come to a conclusion / To arrive at an opinion or point of view

Beispiele:

Nach langen Diskussionen gelang er zu der Anschauung, dass ein Kompromiss nötig sei.
After long discussions, he came to the view that a compromise was necessary.

Im Laufe der Jahre ist sie zu der Anschauung gelangt, dass Glück nicht vom Erfolg abhängt.
Over the years, she has come to the conclusion that happiness does not depend on success.

Die Wissenschaftler gelangten zu unterschiedlichen Anschauungen über die Ursachen des Klimawandels.
The scientists arrived at different views regarding the causes of climate change.

Durch seine Reisen gelangte er zu einer neuen Anschauung über kulturelle Vielfalt.
Through his travels, he came to a new perspective on cultural diversity.

Die Richter gelangten nach sorgfältiger Prüfung zu der Anschauung, dass der Angeklagte freigesprochen werden sollte.
After careful examination, the judges came to the opinion that the defendant should be acquitted.

 

79. Den Anschein haben

Deutsch: Den Eindruck erwecken, als ob etwas so wäre (auch wenn es nicht unbedingt so ist)
Englisch: To have the appearance / To seem as if / To give the impression

Beispiele:

Er hatte den Anschein, als sei alles in Ordnung.
It seemed as though everything was fine.

Die Situation hatte den Anschein, unter Kontrolle zu sein, aber in Wirklichkeit war sie chaotisch.
The situation appeared to be under control, but in reality, it was chaotic.

Sie hatte den Anschein, stark zu sein, doch innerlich war sie verzweifelt.
She gave the impression of being strong, but inside she was in despair.

Der Plan hatte den Anschein von Erfolg, aber es fehlte an Details.
The plan had the appearance of success, but it lacked details.

Es hatte den Anschein, als ob niemand die Verantwortung übernehmen wollte.
It seemed as if no one wanted to take responsibility.

 

80. Einen Anschlag verüben (auf + Akk.)

Deutsch: Einen gewaltsamen Angriff oder ein Attentat ausführen
Englisch: To carry out an attack / To commit an assault / To perpetrate an attack

Beispiele:

Unbekannte Täter verübten einen Anschlag auf das Regierungsgebäude.
Unknown perpetrators carried out an attack on the government building.

Die Polizei konnte einen Mann festnehmen, der einen Anschlag auf den Präsidenten verüben wollte.
The police arrested a man who intended to carry out an attack on the president.

Terroristen haben in der Hauptstadt einen schweren Anschlag auf ein Hotel verübt.
Terrorists committed a serious attack on a hotel in the capital.

Zum Glück wurde der geplante Anschlag auf das Fußballstadion rechtzeitig verhindert.
Fortunately, the planned attack on the football stadium was prevented in time.

Mehrere Gruppen bekannten sich dazu, einen Anschlag auf die Pipeline verübt zu haben.
Several groups claimed responsibility for carrying out an attack on the pipeline.

 

81. den Anschluss verlieren / verpassen

Deutsch: den Anschluss verlieren: den Kontakt zur Entwicklung, zur Gruppe oder zum Thema verlieren; nicht mehr mithalten können

den Anschluss verpassen: eine Verbindung (z. B. Zug, Bus) nicht erreichen; übertragen auch: eine Gelegenheit versäumen

Englisch: to fall behind / to lose touch / to miss out

to miss the connection / to miss the opportunity

Beispiele:
1. Den Anschluss verlieren (im übertragenen Sinn)

Wenn du nicht übst, wirst du den Anschluss in der Klasse verlieren.
If you don’t practice, you’ll fall behind in class.

Nach der langen Krankheit hatte sie Mühe, nicht den Anschluss an ihre Kollegen zu verlieren.
After a long illness, she struggled not to lose touch with her colleagues.

Viele ältere Menschen haben Angst, im digitalen Zeitalter den Anschluss zu verlieren.
Many older people fear falling behind in the digital age.

2. Den Anschluss verpassen (wörtlich und übertragen)

Ich habe den Anschluss verpasst und musste eine Stunde auf den nächsten Zug warten.
I missed the connection and had to wait an hour for the next train.

Er verpasste den Anschlussflug wegen einer Verspätung beim ersten Flug.
He missed the connecting flight due to a delay in his first flight.

Wenn du zu lange zögerst, verpasst du vielleicht den Anschluss an eine wichtige Entwicklung.
If you hesitate too long, you might miss the opportunity to keep up with an important development.

Hinweis zur Verwendung:

„Den Anschluss verlieren“ wird meist im übertragenen Sinn verwendet (z. B. Bildung, Technik, soziale Gruppen).

„Den Anschluss verpassen“ ist sowohl wörtlich (Zug, Bus) als auch übertragen (Trends, Chancen) gebräuchlich.

 

82. Anschluss bekommen (an + Akk.)

Deutsch: Anschluss finden; wieder oder neu in eine Gemeinschaft, Gruppe, Aktivität oder ein Thema integriert werden
Englisch: To get connected / To find a connection / To integrate / To become part of (a group, activity, etc.)

Beispiele:

Nach dem Umzug hat sie schnell Anschluss an die Nachbarschaft bekommen.
She quickly made connections in the neighborhood after moving.

Es ist nicht leicht, in einer neuen Stadt Anschluss an andere Menschen zu bekommen.
It’s not easy to get connected with others in a new city.

Nach seiner Rückkehr ins Berufsleben bekam er schnell wieder Anschluss an aktuelle Entwicklungen.
After returning to work, he quickly reconnected with current developments.

Die Kinder haben in der Schule sofort Anschluss an ihre neuen Klassenkameraden bekommen.
The children quickly integrated with their new classmates at school.

Sie hatte Angst, im neuen Team keinen Anschluss zu bekommen.
She was afraid she wouldn’t fit in with the new team.

 

83. Eine Ansicht haben zu (+ Dativ)

Deutsch: Eine bestimmte Meinung, Haltung oder Sichtweise zu einem Thema vertreten
Englisch: To have an opinion on / To hold a view about

Beispiele:

Er hat eine klare Ansicht zur Klimapolitik.
He has a clear opinion on climate policy.

Welche Ansicht hast du zu dieser Entscheidung der Regierung?
What is your opinion on this decision by the government?

Die Professorin hat eine kritische Ansicht zur aktuellen Forschungslage geäußert.
The professor expressed a critical view on the current state of research.

Ich habe eine andere Ansicht zu dem Thema als du.
I have a different opinion on the subject than you do.

Sie vertrat eine sehr konservative Ansicht zur Erziehung.
She held a very conservative view on education.

 

84. Zu einer Ansicht gelangen / kommen

Deutsch: Sich nach Überlegung, Reflexion oder Analyse eine Meinung zu einem Thema bilden
Englisch: To come to an opinion / To arrive at a conclusion / To form a view

Beispiele:

Nach langem Überlegen gelang sie zu der Ansicht, dass ein Kurswechsel nötig sei.
After much thought, she came to the view that a change of course was necessary.

Der Ausschuss kam nach intensiven Beratungen zu der Ansicht, dass das Projekt fortgesetzt werden sollte.
The committee came to the opinion that the project should be continued after intense discussions.

Ich bin zu der Ansicht gelangt, dass diese Lösung langfristig die beste ist.
I have come to the conclusion that this solution is the best in the long term.

Er gelangte erst nach dem Gespräch mit seinem Anwalt zu einer klaren Ansicht über die Risiken.
He only formed a clear view of the risks after speaking with his lawyer.

Viele Menschen kommen durch persönliche Erfahrungen zu einer neuen Ansicht über das Leben.
Many people come to a new view of life through personal experiences.

 

85. Eine Anspielung machen auf (+ Akk.)

Deutsch: Indirekt auf etwas hinweisen oder Bezug nehmen, oft mit einer versteckten oder ironischen Bedeutung
Englisch: To make an allusion to / To hint at / To refer to (indirectly)

Beispiele:

Er machte eine Anspielung auf ihre Vergangenheit.
He made an allusion to her past.

In seiner Rede machte der Politiker eine klare Anspielung auf die Skandale seines Vorgängers.
In his speech, the politician clearly hinted at the scandals of his predecessor.

Sie machte eine subtile Anspielung auf seine Faulheit, ohne es direkt auszusprechen.
She made a subtle allusion to his laziness without saying it directly.

Der Autor macht im Roman mehrfach Anspielungen auf historische Ereignisse.
The author makes several allusions to historical events in the novel.

War das gerade eine Anspielung auf meinen Fehler gestern?
Was that just a hint at my mistake yesterday?

 

86. Den / Einen Anspruch haben (auf + Akk.)

Deutsch: Berechtigt sein, etwas zu fordern oder zu erhalten; ein Recht auf etwas haben

Englisch: To be entitled to / To have a claim to / To have the right to

Beispiele:

Alle Bürger haben Anspruch auf freie Bildung.
All citizens are entitled to free education.

Arbeitnehmer haben Anspruch auf bezahlten Urlaub.
Employees are entitled to paid vacation.

Wer länger als ein Jahr arbeitslos ist, hat keinen Anspruch mehr auf Arbeitslosengeld I.
Those who are unemployed for more than a year no longer have a claim to unemployment benefit I.

Er hatte keinen Anspruch auf Schadenersatz, da der Vertrag nie zustande kam.
He had no claim to compensation because the contract was never concluded.

Als Studentin hat sie Anspruch auf finanzielle Unterstützung vom Staat.
As a student, she is entitled to financial support from the state.

 

87. Etwas (für sich) in Anspruch nehmen

Deutsch: Etwas beanspruchen, nutzen oder sich zunutze machen; häufig im Zusammenhang mit Rechten, Dienstleistungen oder Zeit

Englisch: To claim / To make use of something / To take advantage of something

Beispiele:

Sie nimmt das Recht auf Elternzeit in Anspruch.
She is making use of her right to parental leave.

Der Kunde nahm die Garantie in Anspruch und ließ das Gerät kostenlos reparieren.
The customer claimed the warranty and had the device repaired free of charge.

Diese Aufgabe nimmt viel Zeit in Anspruch.
This task takes up a lot of time.

Er nahm die Hilfe eines Anwalts in Anspruch.
He made use of a lawyer’s help.

Das Förderprogramm kann von allen Bürgern in Anspruch genommen werden.
The funding program can be used by all citizens.

 

88. Etwas nimmt jemanden in Anspruch

Deutsch: Etwas beansprucht oder fordert viel Zeit, Energie, Kraft oder Aufmerksamkeit von jemandem

Englisch: Something demands someone’s time/attention / Something takes up someone’s energy or time

Beispiele:

Das Projekt nimmt mich vollständig in Anspruch.
The project is taking up all my time.

Die Pflege ihrer kranken Mutter nahm sie stark in Anspruch.
Caring for her sick mother demanded a lot of her time and energy.

Der neue Job nimmt ihn sehr in Anspruch – er hat kaum noch Freizeit.
The new job is keeping him very busy – he hardly has any free time.

Die Prüfungsvorbereitung nimmt die Studenten völlig in Anspruch.
The exam preparation is completely absorbing the students’ attention.

Dieses Ehrenamt nimmt mich emotional stark in Anspruch.
This voluntary position is emotionally very demanding for me.

 

89. Anspruch erheben auf (+ Akk.)

Deutsch: Offiziell oder nachdrücklich fordern, etwas für sich beanspruchen (z. B. Besitz, Recht, Titel)

Englisch: To lay claim to / To assert a claim to

Beispiele:

Er erhebt Anspruch auf das Erbe.
He lays claim to the inheritance.

Mehrere Länder erheben Anspruch auf die umstrittene Region.
Several countries lay claim to the disputed region.

Nach der Trennung erhob sie Anspruch auf das gemeinsame Haus.
After the breakup, she asserted a claim to the shared house.

Kein Dritter darf Anspruch auf diese Leistungen erheben.
No third party may lay claim to these benefits.

Der Autor erhob Anspruch auf die Urheberschaft des Manuskripts.
The author laid claim to the authorship of the manuscript.

 

90. Ansprüche stellen an (+ Akk.)

Deutsch: Forderungen oder Erwartungen an jemanden oder etwas haben; hohe Anforderungen setzen

Englisch: To make demands on / To place demands on / To have expectations of

Beispiele:

Diese Arbeit stellt hohe Ansprüche an die Konzentration.
This job makes high demands on concentration.

Der Trainer stellt hohe Ansprüche an seine Spieler.
The coach makes high demands on his players.

Moderne Kunden stellen immer höhere Ansprüche an Service und Qualität.
Modern customers place ever higher demands on service and quality.

Die Eltern stellen zu viele Ansprüche an ihre Kinder.
The parents place too many demands on their children.

Diese Software stellt große Ansprüche an das Betriebssystem.
This software places heavy demands on the operating system.

 

error: