391. Kein gutes / ein schlechtes Ende nehmen |
Deutsch: Schlimm, tragisch oder negativ enden – oft als Warnung oder Voraussage. |
Beispiele: |
Diese riskante Aktion wird kein gutes Ende nehmen. |
Wenn sie so weitermachen, wird das Projekt ein schlechtes Ende nehmen. |
Der Konflikt zwischen den beiden Ländern droht ein schlimmes Ende zu nehmen. |
Solche Lügen nehmen selten ein gutes Ende. |
Ihre Rebellion nahm schließlich ein tragisches Ende. |
392. Am Ende sein |
Deutsch: Erschöpft, kraftlos oder emotional ausgelaugt sein; manchmal auch im Sinne von „keine Optionen mehr haben“. |
Beispiele: |
Nach der stressigen Woche war ich völlig am Ende. |
Nach dem Marathonlauf war sie körperlich am Ende. |
Wenn das so weitergeht, bin ich bald am Ende meiner Kräfte. |
Er war psychisch am Ende und suchte Hilfe bei einem Therapeuten. |
Die Firma ist finanziell am Ende und steht kurz vor der Insolvenz. |
393. Jemanden in die Enge treiben (mit + Dativ) |
Deutsch: Jemanden stark unter Druck setzen oder in eine Situation bringen, in der er kaum noch Handlungsspielraum hat. Oft auch im psychologischen oder rhetorischen Sinn. |
Beispiele: |
Der Reporter trieb den Politiker mit seinen Fragen in die Enge. |
Sie wurde mit den Vorwürfen so sehr in die Enge getrieben, dass sie schließlich gestand. |
Man darf einen Menschen nicht mit Kritik in die Enge treiben, ohne ihm Lösungen aufzuzeigen. |
Der Angeklagte fühlte sich vom Staatsanwalt in die Enge getrieben. |
Er wurde mit unbequemen Wahrheiten in die Enge getrieben. |
394. Zur Entfaltung kommen / gelangen |
Deutsch: Sich (frei) entwickeln, das eigene Potenzial entfalten oder zur Geltung bringen – sowohl im persönlichen als auch im kreativen oder intellektuellen Sinn. |
Beispiele: |
In diesem kreativen Umfeld kann sie richtig zur Entfaltung kommen. |
Die Talente des Kindes gelangen in der neuen Schule endlich zur Entfaltung. |
Nur in Freiheit können Gedanken wirklich zur Entfaltung kommen. |
Seine künstlerische Begabung kam erst im Ausland zur Entfaltung. |
Die Reformen sollen helfen, dass wirtschaftliche Kräfte besser zur Entfaltung gelangen. |
395. Eine Entscheidung fällen / treffen |
Deutsch: Eine bewusste Wahl zwischen mehreren Möglichkeiten treffen; sich nach Überlegung für etwas entscheiden. |
Beispiele: |
Der Richter fällte eine klare Entscheidung. |
Nach langem Überlegen traf sie die richtige Entscheidung. |
Wir müssen bald eine Entscheidung treffen, sonst verlieren wir den Auftrag. |
Er fiel die Entscheidung, ins Ausland zu gehen. |
Manche Entscheidungen fallen einem leichter, wenn man auf sein Bauchgefühl hört. |
396. Vor einer wichtigen Entscheidung stehen |
Deutsch: In einer Situation sein, in der man bald eine bedeutende Wahl oder Entscheidung treffen muss. |
Beispiele: |
Nach dem Studium steht er nun vor einer wichtigen Entscheidung. |
Wir stehen als Unternehmen vor einer wichtigen Entscheidung über die Zukunft des Standorts. |
Sie stand vor der Entscheidung, ob sie das Jobangebot im Ausland annehmen sollte. |
Viele junge Menschen stehen nach der Schule vor einer wichtigen beruflichen Entscheidung. |
Er steht vor der Entscheidung, ob er bleiben oder gehen soll. |
397. Einen Entschluss fassen |
Deutsch: Nach gründlicher Überlegung eine feste Entscheidung treffen. |
Beispiele: |
Nach langem Überlegen fasste sie den Entschluss, zu kündigen. |
Er fasste den Entschluss, ein eigenes Unternehmen zu gründen. |
Wir haben gemeinsam den Entschluss gefasst, umzuziehen. |
Sie fasste den festen Entschluss, ihr Leben zu verändern. |
Trotz aller Zweifel fasste er den Entschluss, Medizin zu studieren. |
398. Zu einem Entschluss kommen |
Deutsch: Nach Überlegung oder Abwägung eine Entscheidung treffen. |
Beispiele: |
Er kam schließlich zu dem Entschluss, die Stelle anzunehmen. |
Nach vielen Gesprächen kamen sie zu dem Entschluss, sich zu trennen. |
Sie kam nach langem inneren Ringen zu einem klaren Entschluss. |
Das Team kam zu dem Entschluss, das Projekt zu beenden. |
Ich bin noch nicht zu einem endgültigen Entschluss gekommen. |
399. Das Erbe antreten |
Deutsch: Die Nachfolge eines Verstorbenen antreten, eine Erbschaft übernehmen – materiell oder auch im übertragenen Sinn. |
Beispiele: |
Nach dem Tod seines Vaters trat er das Erbe an. |
Sie war sich nicht sicher, ob sie das Erbe antreten oder ausschlagen sollte. |
Er trat das politische Erbe seines Mentors an und wurde Parteivorsitzender. |
Die Kinder traten das Erbe gemeinsam an und verkauften das Haus. |
Niemand wollte das verschuldete Erbe antreten. |
400. Das Erbe ausschlagenDeutsch: Eine Erbschaft ablehnen, oft aus finanziellen oder rechtlichen Gründen (z. B. bei Schulden). |
Beispiele: |
Da das Erbe nur aus Schulden bestand, schlug sie es aus. |
Er schlug das Erbe aus, weil er keinen Kontakt zur Familie hatte. |
Die Geschwister beschlossen gemeinsam, das Erbe auszuschlagen. |
Sie musste das Erbe fristgerecht ausschlagen, um nicht für die Verbindlichkeiten zu haften. |
Viele Menschen wissen nicht, dass man ein Erbe auch ausschlagen kann. |
401. Jemanden unter die Erde bringen (umgangssprachlich)Deutsch: Jemanden beerdigen, emotionaler oder flapsiger Ausdruck für: jemanden zu Grabe tragen. |
Beispiele: |
Es war schwer für ihn, seine Mutter unter die Erde zu bringen. |
Nach all den Jahren musste sie schließlich ihren Vater unter die Erde bringen. |
Er hat schon viele Freunde unter die Erde bringen müssen. |
Ich hoffe, dass ich nicht mein eigenes Kind unter die Erde bringen muss. |
Sie sprach nicht gern darüber, wie schwer es war, ihren Mann unter die Erde zu bringen. |
.
402. Etwas in Erfahrung bringenDeutsch: Etwas herausfinden, durch Nachfragen, Recherchieren oder Beobachtung erfahren. |
Beispiele: |
Ich konnte in Erfahrung bringen, dass das Meeting verschoben wurde. |
Er versuchte, mehr über die Hintergründe des Unfalls in Erfahrung zu bringen. |
Sie brachte in Erfahrung, dass ihre Bewerbung erfolgreich war. |
Wir müssen noch in Erfahrung bringen, wer für das Projekt verantwortlich ist. |
Er konnte durch einen Kollegen in Erfahrung bringen, was im Vorstellungsgespräch gefragt wird. |
403. Zum Erfolg führenDeutsch: Etwas bewirken, das erfolgreich ist; ein Vorhaben erfolgreich umsetzen. |
Beispiele: |
Die neue Marketingstrategie führte zum Erfolg. |
Nur konsequente Planung und harte Arbeit führen zum Erfolg. |
Die Zusammenarbeit der beiden Teams führte schließlich zum Erfolg des Projekts. |
Die Reformen führten kurzfristig nicht zum Erfolg, zeigten aber langfristig Wirkung. |
Ein innovativer Ansatz kann oft schneller zum Erfolg führen als traditionelle Methoden. |
404. In Erfüllung gehenDeutsch: Sich erfüllen, wahr werden – vor allem im Zusammenhang mit Wünschen, Träumen, Hoffnungen. |
Beispiele: |
Sein größter Wunsch ging endlich in Erfüllung. |
Viele ihrer Kindheitsträume gingen nie in Erfüllung. |
Die Hoffnung auf Frieden ging nach langen Verhandlungen in Erfüllung. |
Mit dem Gewinn der Meisterschaft ging für ihn ein Traum in Erfüllung. |
Er hofft, dass seine Pläne im nächsten Jahr in Erfüllung gehen. |
405. Ein gutes Ergebnis erzielenDeutsch: Ein positives Resultat erreichen, erfolgreich sein in einer Prüfung, einem Projekt o. Ä. |
Beispiele: |
Beim Test hat sie ein sehr gutes Ergebnis erzielt. |
Das Unternehmen erzielte im letzten Quartal ein gutes Ergebnis. |
Durch harte Arbeit konnte das Team ein hervorragendes Ergebnis erzielen. |
Mit dieser Strategie lassen sich in kurzer Zeit gute Ergebnisse erzielen. |
Er war enttäuscht, weil er beim Wettkampf kein gutes Ergebnis erzielt hatte. |
406. Sich eine Erkältung zuziehenDeutsch: Krank werden, insbesondere eine Erkältung bekommen, meist durch Kälte oder Zugluft. |
Beispiele: |
Bei dem kalten Wetter zog er sich eine Erkältung zu. |
Wenn du ohne Jacke rausgehst, ziehst du dir noch eine Erkältung zu! |
Sie hat sich beim Wandern im Regen eine starke Erkältung zugezogen. |
Nach dem Schwimmen im See zog ich mir prompt eine Erkältung zu. |
Er wollte trotzdem zur Arbeit gehen, obwohl er sich eine Erkältung zugezogen hatte. |
407. Zur Erkenntnis kommen / gelangenDeutsch: Etwas erkennen, sich einer Wahrheit oder Tatsache bewusst werden; nach Nachdenken oder Erfahrung zu einem Schluss kommen. |
Beispiele: |
Sie kam zur Erkenntnis, dass sie ihr Leben ändern muss. |
Nach vielen Gesprächen gelang er zur Erkenntnis, dass ein Kompromiss notwendig ist. |
Erst durch das Scheitern gelang sie zur Erkenntnis, was wirklich wichtig im Leben ist. |
Die Wissenschaftler kamen zur Erkenntnis, dass die bisherigen Modelle unvollständig waren. |
Wir müssen zur Erkenntnis gelangen, dass wir unsere Ressourcen besser nutzen müssen. |
408. Eine Erklärung abgebenDeutsch: Etwas offiziell oder öffentlich mitteilen; einen Standpunkt, Sachverhalt oder eine Information äußern. |
Beispiele: |
Der Minister gab eine Erklärung zum Rücktritt ab. |
Die Angeklagte weigerte sich, vor Gericht eine Erklärung abzugeben. |
Nach dem Vorfall gab das Unternehmen eine schriftliche Erklärung ab. |
Er musste gegenüber der Polizei eine Erklärung abgeben. |
Die Schülerin gab eine überzeugende Erklärung für ihre Verspätung ab. |
409. Erkundigungen einziehen über + Akk.Deutsch: Sich gezielt über etwas informieren, meist durch Nachfrage bei anderen Personen oder Quellen. |
Beispiele: |
Vor dem Kauf zog er Erkundigungen über das Auto ein. |
Die Polizei zog Erkundigungen über den Verdächtigen ein. |
Bevor wir die Firma beauftragten, zogen wir Erkundigungen über deren Referenzen ein. |
Sie zog bei ehemaligen Kollegen Erkundigungen über ihren potenziellen Chef ein. |
Der Journalist zog Erkundigungen über die Hintergründe des Skandals ein. |
410. Zum Erliegen kommenDeutsch: Stillstehen, unterbrochen oder vollständig gestoppt werden (meist bei Prozessen, Abläufen, Systemen). |
Beispiele: |
Wegen des Stromausfalls kam die Produktion zum Erliegen. |
Nach dem Unfall kam der Verkehr auf der Autobahn völlig zum Erliegen. |
Während der Pandemie kam das öffentliche Leben zeitweise zum Erliegen. |
Durch den Streik kam der gesamte Flugverkehr zum Erliegen. |
Nach dem Cyberangriff kam die Kommunikation im Unternehmen zum Erliegen. |
411. Ersatz leistenDeutsch: Für einen Schaden oder Verlust aufkommen; etwas ersetzen oder wiedergutmachen. |
Beispiele: |
Der Fahrer musste für den verursachten Schaden Ersatz leisten. |
Nach dem Wasserschaden leistete die Versicherung vollständigen Ersatz. |
Wer absichtlich etwas zerstört, muss dafür Ersatz leisten. |
Für den entgangenen Gewinn konnte der Hersteller keinen Ersatz leisten. |
Die Firma leistete dem Kunden Ersatz für das fehlerhafte Produkt. |
412. In Erscheinung treten |
Deutsch: Sichtbar, erkennbar oder bekannt werden; auftreten |
Beispiele: |
Der neue Virus trat erstmals im März in Erscheinung. |
Er tritt nur selten in der Öffentlichkeit in Erscheinung. |
Erste Probleme traten bereits kurz nach dem Start des Projekts in Erscheinung. |
Die Künstlerin trat mit ihrer neuen Arbeit erstmals in Erscheinung. |
Das Phänomen tritt nur unter bestimmten Bedingungen in Erscheinung. |
413. Jdn. in Erstaunen setzen |
Deutsch: Jemanden stark überraschen, verblüffen oder beeindrucken. |
Englisch: To amaze someone / to astonish someone / to leave someone in awe |
Beispiele: |
Seine schnellen Fortschritte haben selbst den Lehrer in Erstaunen gesetzt. |
Die Leistung der jungen Pianistin setzte das Publikum in Erstaunen. |
Der Zaubertrick setzte die Kinder in großes Erstaunen. |
Ihre kreative Lösung des Problems setzte selbst erfahrene Ingenieure in Erstaunen. |
Die Vielfalt der Tierwelt in diesem Regenwald setzt jeden Besucher in Erstaunen. |
414. Etw. in Erwägung ziehen |
Deutsch: Etwas bewusst und überlegt in Betracht ziehen, darüber nachdenken, ob man etwas tun soll. |
Englisch: To consider something / to take something into consideration |
Beispiele: |
Wir ziehen in Erwägung, das Projekt zu verschieben. |
Sie zog in Erwägung, ins Ausland zu ziehen, um eine neue Stelle anzunehmen. |
Der Vorstand zog mehrere Optionen in Erwägung, bevor er eine Entscheidung traf. |
Bevor du kündigst, solltest du alle Konsequenzen in Erwägung ziehen. |
Wir ziehen auch in Erwägung, die Zusammenarbeit mit einem neuen Partner zu beginnen. |
415. Alle Erwartungen übertreffen |
Deutsch: Besser oder erfolgreicher sein, als man es vorher angenommen oder erhofft hat. |
Englisch: To exceed all expectations / to surpass all expectations |
Beispiele: |
Der Film hat alle Erwartungen übertroffen. |
Seine Leistung bei der Prüfung hat wirklich alle Erwartungen übertroffen. |
Das neue Produkt übertraf alle Erwartungen und war sofort ausverkauft. |
Der Umsatz im letzten Quartal hat unsere Erwartungen deutlich übertroffen. |
Ihr Engagement im Projekt hat alle Erwartungen übertroffen. |
416. Ein Esel sein (umgangssprachlich) |
Deutsch: Dumm oder ungeschickt sein; einen Fehler machen; wird oft selbstironisch oder scherzhaft verwendet, besonders wenn man sich über das eigene Missgeschick ärgert. |
Englisch: To be a fool; to act stupidly; to be a dunce; to be clumsy |
Beispiele: |
Ich habe den Termin vergessen – ich bin wirklich ein Esel! |
Er hat das Geschenk zu Hause liegen lassen. So ein Esel! |
Ich bin den ganzen Weg zurückgelaufen – dabei hatte ich den Schlüssel die ganze Zeit in meiner Tasche. Ich bin wirklich ein Esel. |
Du bist ein Esel, wenn du bei dieser Hitze keinen Sonnenhut trägst! |
Sie hat die Adresse falsch abgeschrieben. Typisch, sie ist ein kleiner Esel. |
417. Den Faden verlieren |
Deutsch: Den Zusammenhang, Gedankengang oder die Konzentration verlieren – meist beim Sprechen, Denken oder Schreiben. Oft durch eine Ablenkung oder Unterbrechung verursacht. |
Englisch: To lose the thread; to lose track (of what one was saying); to lose one’s train of thought |
Beispiele: |
Entschuldigung, ich habe den Faden verloren. Wo war ich? |
Während seiner Präsentation hat er mehrmals den Faden verloren. |
Wenn du mich dauernd unterbrichst, verliere ich den Faden! |
Nach dem Handy-Klingeln war sie komplett raus und verlor den Faden. |
Ich wollte etwas Wichtiges sagen, aber dann habe ich den Faden verloren. |
418. Ins Fadenkreuz geraten (von + D) |
Deutsch: Ziel starker Kritik, Überwachung oder Angriffe werden – meist durch Medien, Behörden oder öffentliche Meinung. |
Englisch: To come under scrutiny; to be in the crosshairs (of someone); to be targeted |
Beispiele: |
Der Politiker geriet ins Fadenkreuz der Medien, nachdem neue Vorwürfe bekannt wurden. |
Nach mehreren Datenpannen ist das Unternehmen ins Fadenkreuz der Datenschutzbehörden geraten. |
Seit dem Skandal steht der Manager im Fadenkreuz der Öffentlichkeit. |
Die Umweltaktivisten geraten immer wieder ins Fadenkreuz konservativer Politiker. |
Mit ihrer provokanten Aussage geriet sie sofort ins Fadenkreuz der sozialen Netzwerke. |
419. Eine Fahne haben (umgangssprachlich) |
Deutsch: Nach Alkohol riechen; oft auch: betrunken sein oder eine alkoholbedingte Fahne (Atemgeruch) haben. |
Englisch: To reek of alcohol; to have alcohol on one’s breath; (coll.) to be drunk |
Beispiele: |
Nach dem Fest hatte er richtig eine Fahne. |
Sie kam morgens ins Büro und hatte deutlich eine Fahne. |
Du solltest kein Auto fahren, wenn du noch eine Fahne hast. |
Er versuchte zu verbergen, dass er eine Fahne hatte, aber es war offensichtlich. |
Wenn du heute zur Arbeit gehst, dusch bitte – du hast eine Fahne vom Feiern gestern. |
420. Freie Fahrt haben |
Deutsch: Ohne Hindernisse weitermachen können; keine Einschränkungen haben; „grünes Licht“ erhalten |
Englisch: To have the green light; to go ahead without obstacles; to proceed freely |
Beispiele: |
Das Projekt hat jetzt freie Fahrt vom Management. |
Nach langen Verhandlungen haben wir endlich freie Fahrt für den Bau der neuen Schule. |
Sobald alle Genehmigungen vorliegen, haben wir freie Fahrt für die Umsetzung. |
Die Reformen haben im Parlament freie Fahrt erhalten. |
Ohne finanzielle Unterstützung können wir keine freie Fahrt garantieren. |