871. einen Plan ausführen |
Deutsch: Einen gefassten oder vorbereiteten Plan tatsächlich umsetzen bzw. realisieren; Maßnahmen entsprechend dem Plan ergreifen. |
Englisch: to carry out a plan; to implement a plan; to execute a plan |
Beispiele: |
Wir haben den Plan wie besprochen ausgeführt. |
Der Architekt erklärte genau, wie man den Bauplan ausführen muss. |
Sie führten ihren Fluchtplan in aller Ruhe aus. |
Bevor wir den Plan ausführen, brauchen wir die Genehmigung der Leitung. |
Der Kommandant befahl, den taktischen Plan sofort auszuführen. |
Es ist wichtig, den Plan schrittweise und sorgfältig auszuführen. |
Obwohl sie nervös war, führte sie den Plan fehlerfrei aus. |
872. einen Plan machen |
Deutsch: Etwas vorbereiten oder überlegen, wie man vorgehen will; eine durchdachte Vorgehensweise entwerfen. |
Englisch: to make a plan; to come up with a plan; to draw up a plan |
Beispiele: |
Wir müssen einen Plan machen, bevor wir starten. |
Lass uns einen Plan machen, wie wir die Aufgabe am besten lösen können. |
Bevor du handelst, solltest du erst einen Plan machen. |
Sie machten einen Plan, um heimlich aus dem Gebäude zu entkommen. |
Wir haben einen detaillierten Plan gemacht, um Zeit zu sparen. |
Man kann nicht einfach drauflos arbeiten – man muss zuerst einen Plan machen. |
Die Gruppe machte einen Plan, wie sie Spenden sammeln könnte. |
873. Platz haben |
Deutsch: Genügend Raum oder Kapazität zur Verfügung haben – im physischen, manchmal auch im übertragenen Sinn. |
Englisch: to have space; to have room |
Beispiele: |
In diesem Zimmer haben wir kaum Platz für ein Sofa. |
Wir haben im Auto noch Platz für zwei weitere Personen. |
Hast du in deinem Regal noch Platz für ein weiteres Buch? |
Auf dem Dachboden ist genug Platz, um die alten Kisten zu lagern. |
In meinem Kalender habe ich nächste Woche keinen Platz mehr für weitere Termine. |
Wir hatten keinen Platz mehr im Kühlschrank, also mussten wir improvisieren. |
Im Zelt war es eng – wir hatten kaum Platz zum Schlafen. |
874. Platz machen |
Deutsch: Raum schaffen, indem man zur Seite geht, etwas wegräumt oder sich zurückzieht – oft aus Höflichkeit oder Notwendigkeit. |
Englisch: to make room; to move over; to step aside |
Beispiele: |
Kannst du bitte Platz machen, damit ich durchkomme? |
Als der Krankenwagen kam, machten alle sofort Platz. |
Er musste auf dem Schreibtisch Platz machen für den neuen Drucker. |
Die Kinder machten Platz, damit die ältere Dame sich setzen konnte. |
Wir müssen im Wohnzimmer Platz machen, bevor die Gäste kommen. |
Bitte machen Sie Platz, der Zug fährt gleich ein! |
Ich habe im Regal Platz gemacht, damit du deine Bücher unterbringen kannst. |
875. Platz nehmen |
Deutsch: Sich hinsetzen, in der Regel in einer förmlichen oder höflichen Situation. |
Englisch: to take a seat; to have a seat; to be seated |
Beispiele: |
Bitte nehmen Sie doch Platz! |
Die Gäste nahmen am festlich gedeckten Tisch Platz. |
Er zögerte kurz, bevor er neben ihr Platz nahm. |
Nach der Begrüßung bat der Direktor die Schüler, Platz zu nehmen. |
Alle warteten gespannt, während der Professor auf dem Podium Platz nahm. |
Sie nahmen in der ersten Reihe Platz, um besser sehen zu können. |
Nachdem sie sich vorgestellt hatte, nahm sie ruhig Platz. |
876. jdn. an den Pranger stellen |
Deutsch: Jemanden öffentlich bloßstellen, scharf kritisieren oder für etwas verantwortlich machen – oft vor der Öffentlichkeit oder in den Medien. |
Englisch: to name and shame someone; to publicly denounce someone; to put someone in the pillory |
Beispiele: |
Der Politiker wurde für seine Aussagen an den Pranger gestellt. |
Man sollte nicht sofort jeden Fehler an den Pranger stellen. |
Die Firma wurde an den Pranger gestellt, weil sie Kinderarbeit unterstützte. |
Er stellte seinen Kollegen öffentlich an den Pranger, obwohl die Fakten unklar waren. |
In sozialen Medien wird man heute schnell an den Pranger gestellt. |
Sie fühlte sich zu Unrecht an den Pranger gestellt und wehrte sich gegen die Vorwürfe. |
Anstatt zu helfen, stellt ihr ihn lieber an den Pranger! |
877. einen Preis entrichten für + Akkusativ |
Deutsch: Einen Geldbetrag für eine Leistung, Ware oder Dienstleistung zahlen – meist in gehobener oder formeller Sprache verwendet. |
Englisch: to pay a fee for something; to pay a charge for something |
Beispiele: |
Für die Teilnahme am Kurs muss ein Preis von 150 Euro entrichtet werden. |
Bevor man die Ausstellung besuchen darf, ist ein kleiner Preis zu entrichten. |
Der Kunde weigerte sich, den geforderten Preis für die Dienstleistung zu entrichten. |
Für die Bearbeitung des Antrags ist ein Preis von 25 Euro zu entrichten. |
Bei verspäteter Rückgabe der Bücher muss ein Preis pro Tag entrichtet werden. |
Wer an der Prüfung teilnehmen möchte, hat zuvor einen Preis zu entrichten. |
Für die Nutzung der Premiumfunktionen muss ein monatlicher Preis entrichtet werden. |
878. jdn. auf die Probe stellen / auf eine harte Probe stellen |
Deutsch: Jemanden in eine schwierige Lage bringen, um zu sehen, wie belastbar, geduldig oder fähig er/sie ist. Es kann sich um psychische, körperliche oder emotionale Herausforderungen handeln. |
Englisch: to put someone to the test; to challenge someone; to push someone to their limits |
Beispiele: |
Die lange Krankheit stellte die ganze Familie auf eine harte Probe. |
Diese Aufgabe stellt selbst erfahrene Fachkräfte auf die Probe. |
Das schlechte Wetter stellte die Wanderer auf eine harte Probe. |
In der neuen Position wird dein Organisationstalent auf die Probe gestellt. |
Die Pandemie hat unsere Geduld und unser Durchhaltevermögen auf eine harte Probe gestellt. |
Sein Vertrauen wurde mehrfach auf die Probe gestellt. |
Solche Extremsituationen stellen jede Beziehung auf eine harte Probe. |
879. die Probe aufs Exempel machen |
Deutsch: Etwas in der Praxis erproben, um festzustellen, ob eine Theorie, ein Plan oder eine Aussage tatsächlich stimmt oder funktioniert. |
Englisch: to put something to the test; to try it out for real; to put theory into practice |
Beispiele: |
Jetzt machen wir die Probe aufs Exempel: Funktioniert der Plan auch in der Realität? |
Bevor wir den Vertrag unterschreiben, sollten wir die Probe aufs Exempel machen. |
Seine Theorie klingt logisch – aber jetzt machen wir die Probe aufs Exempel! |
Im Workshop konnten die Teilnehmer die Methoden in der Probe aufs Exempel testen. |
Viele Ideen scheitern, sobald man die Probe aufs Exempel macht. |
Er behauptet, dass sein System effizienter ist – wir machen die Probe aufs Exempel. |
Die neue Unterrichtsmethode klang vielversprechend, also machten wir die Probe aufs Exempel. |
880. die Produktion aufnehmen |
Deutsch: Mit der Herstellung von Waren oder Gütern beginnen; der Start eines industriellen oder handwerklichen Fertigungsprozesses. |
Englisch: to start production; to commence production |
Beispiele: |
Das neue Werk nahm im April die Produktion auf. |
Nach monatelanger Planung konnte die Firma endlich die Produktion aufnehmen. |
Das Unternehmen plant, nächstes Jahr die Produktion von Elektroautos aufzunehmen. |
Wegen technischer Probleme konnte das Werk die Produktion nicht wie geplant aufnehmen. |
Nach der Genehmigung durch die Behörden wurde die Produktion sofort aufgenommen. |
Die Firma wird in Kürze die Produktion eines neuen Impfstoffs aufnehmen. |
Bevor wir die Produktion aufnehmen, müssen alle Maschinen getestet werden. |
881. die Produktion einstellen |
Deutsch: Die Herstellung von Waren oder Gütern dauerhaft oder vorübergehend beenden. |
Englisch: to stop production; to cease production; to discontinue manufacturing |
Beispiele: |
Wegen fehlender Nachfrage wurde die Produktion eingestellt. |
Das Unternehmen musste die Produktion nach 30 Jahren einstellen. |
Während der Pandemie stellten viele Fabriken vorübergehend die Produktion ein. |
Aus Umweltgründen wurde die Produktion des alten Modells eingestellt. |
Die Firma kündigte an, im nächsten Quartal die Produktion in Europa einzustellen. |
Nach einem Brand wurde die Produktion sofort eingestellt. |
Die Automarke stellt die Produktion von Dieselmodellen komplett ein. |
882. die Produktion zurückfahren |
Deutsch: Die Menge an hergestellten Produkten verringern; weniger produzieren als zuvor – oft aus wirtschaftlichen oder strategischen Gründen. |
Englisch: to scale back production; to reduce output; to cut back production |
Beispiele: |
Das Unternehmen fährt die Produktion aus Kostengründen zurück. |
Wegen sinkender Nachfrage musste der Hersteller die Produktion zurückfahren. |
Im Winter fährt das Werk die Produktion traditionell etwas zurück. |
Die Autoindustrie fährt ihre Produktion von Verbrennungsmotoren schrittweise zurück. |
Um Lagerbestände abzubauen, wurde die Produktion deutlich zurückgefahren. |
Nach dem wirtschaftlichen Einbruch fährt das Unternehmen vorsorglich die Produktion zurück. |
Wegen Materialmangels mussten viele Firmen die Produktion stark zurückfahren. |
883. auf dem Programm stehen |
Deutsch: Geplant oder vorgesehen sein; etwas, das im Rahmen eines Ablaufs, einer Veranstaltung oder eines Tagesablaufs vorgesehen ist. |
Englisch: to be scheduled; to be on the agenda; to be planned |
Beispiele: |
Für heute steht eine Besichtigung der Altstadt auf dem Programm. |
Morgen steht ein wichtiges Meeting mit dem Vorstand auf dem Programm. |
Am letzten Tag der Reise stand ein Museumsbesuch auf dem Programm. |
Was steht denn heute Abend auf dem Programm? |
Nächste Woche stehen mehrere Workshops und Vorträge auf dem Programm. |
Im Rahmen des Festivals stehen Filmvorführungen und Konzerte auf dem Programm. |
Bei der Konferenz stehen Nachhaltigkeit und Digitalisierung auf dem Programm. |
884. Protest einlegen gegen + Akkusativ |
Deutsch: Sich offiziell, öffentlich oder juristisch gegen eine Entscheidung oder Maßnahme aussprechen bzw. widersetzen. |
Englisch: to lodge a protest against something; to file an objection; to raise a protest |
Beispiele: |
Die Bürger legten Protest gegen den Bau der neuen Straße ein. |
Mehrere Anwohner haben Protest gegen die Lärmbelastung eingelegt. |
Die Umweltorganisation legte Protest gegen das geplante Kohlekraftwerk ein. |
Die Opposition legte beim Verfassungsgericht Protest gegen das neue Gesetz ein. |
Die Schüler legten Protest gegen die Verkürzung der Pausen ein. |
Der Anwalt legte fristgerecht Protest gegen das Urteil ein. |
Tierschützer legten Protest gegen die Verwendung von Wildtieren im Zirkus ein. |
885. kurzen Prozess machen mit + Dativ |
Deutsch: Ohne langes Zögern oder Rücksicht schnell und entschlossen handeln – meist im negativen oder strengen Sinn. Oft auch bildlich verwendet für ein hartes und unmittelbares Vorgehen. |
Englisch: to make short work of someone/something; to deal with something swiftly and decisively |
Beispiele: |
Mit unzuverlässigen Mitarbeitern machte er kurzen Prozess. |
Die Polizei machte kurzen Prozess mit den Randalierern. |
Wenn sie betrogen wird, macht sie kurzen Prozess mit dem Betrüger. |
Der neue Chef machte kurzen Prozess mit alten Strukturen. |
Mit alten, kaputten Möbeln machten sie kurzen Prozess – alles kam auf den Müll. |
Bei technischen Problemen macht der Techniker kurzen Prozess – alles wird sofort repariert oder ersetzt. |
Der Richter machte kurzen Prozess mit dem Angeklagten und verhängte eine harte Strafe. |
886. eine Prüfung ablegen |
Deutsch: An einer (meist offiziellen) Prüfung teilnehmen – schriftlich oder mündlich –, um einen Bildungsnachweis oder eine Qualifikation zu erhalten. |
Englisch: to take an exam; to sit an exam |
Beispiele: |
Sie hat gestern erfolgreich ihre B2-Prüfung abgelegt. |
Er muss nächste Woche seine Abschlussprüfung ablegen. |
Bevor man den Führerschein bekommt, muss man eine theoretische und praktische Prüfung ablegen. |
Viele Bewerber haben die schriftliche Prüfung nicht bestanden, obwohl sie sie abgelegt haben. |
Im Ausland muss man oft eine Sprachprüfung ablegen, um studieren zu dürfen. |
Er war sehr nervös, als er die Aufnahmeprüfung ablegte. |
Nur wer die Prüfung erfolgreich ablegt, erhält ein Zertifikat. |
887. jdm. einen Prügel zwischen die Beine werfen |
Deutsch: Jemandem bewusst Schwierigkeiten bereiten, Hindernisse in den Weg legen, um seinen Erfolg zu verhindern oder zu verzögern. |
Englisch: to throw a wrench in someone’s plans; to put obstacles in someone’s way; to sabotage someone |
Beispiele: |
Warum musst du mir immer Prügel zwischen die Beine werfen, wenn ich etwas erreichen will? |
Er hat dem Projektteam ständig Prügel zwischen die Beine geworfen, anstatt zu helfen. |
Anstatt mich zu unterstützen, wirfst du mir nur Prügel zwischen die Beine. |
Die Konkurrenz versucht, uns bei jedem Schritt Prügel zwischen die Beine zu werfen. |
Wenn du immer anderen Prügel zwischen die Beine wirfst, wirst du irgendwann allein dastehen. |
Der Abteilungsleiter warf seinem Stellvertreter aus Neid ständig Prügel zwischen die Beine. |
888. Prügel bekommen / einstecken (müssen) (umgangssprachlich) |
Deutsch: Körperliche oder auch symbolische „Schläge“ (z. B. Kritik, Niederlagen, Angriffe) hinnehmen müssen – sowohl wörtlich als auch im übertragenen Sinne. |
Englisch: to take a beating; to get beaten up (literally); to take heavy criticism (figuratively) |
Beispiele: |
Beim Streit auf dem Schulhof musste er ordentlich Prügel einstecken. |
Nach dem schlechten Auftritt bekam der Politiker in der Presse ordentlich Prügel. |
Das Fußballteam musste im Finale richtig Prügel einstecken – 5:0 verloren! |
Er hat seine Meinung gesagt und dafür verbal Prügel bekommen. |
Wenn du dich so respektlos verhältst, wirst du irgendwann Prügel bekommen. |
Im Internet musste sie nach ihrem Kommentar viel Prügel einstecken. |
889. etwas auf den Punkt bringen |
Deutsch: Etwas präzise, treffend und klar ausdrücken, ohne Umschweife. Oft verwendet, wenn jemand eine Sache besonders gut zusammenfasst. |
Englisch: to get to the point; to sum something up clearly; to express something concisely |
Beispiele: |
Sie brachte das Problem mit einem Satz auf den Punkt. |
Deine Präsentation war gut, aber versuch, es noch klarer auf den Punkt zu bringen. |
Der Journalist brachte die Kritik an der Politik auf den Punkt. |
Er kann komplexe Themen erstaunlich gut auf den Punkt bringen. |
Danke, dass du das endlich auf den Punkt gebracht hast – genau das meinte ich! |
In der Diskussion hat sie alle Argumente sachlich auf den Punkt gebracht. |
890. jdm. in die Quere kommen |
Deutsch: Jemanden stören, behindern oder ungewollt in dessen Pläne oder Handlungen eingreifen – manchmal auch mit der Bedeutung, sich ungewollt mit jemandem anzulegen. |
Englisch: to get in someone’s way; to cross someone’s path (negatively); to interfere with someone |
Beispiele: |
Mit seiner Kritik kam er der Chefin ziemlich in die Quere. |
Ich wollte ihm nicht in die Quere kommen, aber ich musste meine Meinung sagen. |
Wenn du ihm in die Quere kommst, wird er ziemlich wütend. |
Die beiden kamen sich im Projekt in die Quere und stritten sich ständig. |
Ich bin ihr versehentlich in die Quere gekommen, und jetzt redet sie nicht mehr mit mir. |
Sein Ehrgeiz kommt ihm manchmal selbst in die Quere. |
891. Rache nehmen für + Akk. / an + Dat. |
Deutsch: Sich für eine als ungerecht empfundene Tat, Verletzung oder Demütigung an jemandem rächen. |
Englisch: to take revenge for something on someone; to get back at someone for something |
Beispiele: |
Er nahm Rache für die Demütigung an seinem ehemaligen Chef. |
Sie schwor, Rache an denen zu nehmen, die ihrer Familie geschadet hatten. |
Nach dem Verrat wollte er Rache an seinem früheren Freund nehmen. |
Manche Menschen neigen dazu, sofort Rache zu nehmen, statt zu verzeihen. |
Der Film handelt von einem Mann, der Rache nimmt für den Mord an seiner Frau. |
Sie wollte keine Rache nehmen, sondern einfach nur in Ruhe gelassen werden. |
892. unter die Räder kommen |
Deutsch: Schwer geschädigt oder gesellschaftlich abgestürzt werden; in eine schwierige Lage geraten, oft durch äußere Umstände oder mangelnde Unterstützung. |
Englisch: to go to the dogs; to fall by the wayside; to come to ruin |
Beispiele: |
Ohne Unterstützung wäre er nach der Trennung völlig unter die Räder gekommen. |
In unserer Leistungsgesellschaft kommen oft die Schwächeren unter die Räder. |
Wenn Kinder keine stabile Familie haben, kommen sie leicht unter die Räder. |
Nach der Insolvenz seiner Firma kam er finanziell völlig unter die Räder. |
Er hat sich für alle geopfert, aber selbst ist er dabei unter die Räder gekommen. |
893. aus dem (üblichen) Rahmen fallen |
Deutsch: Ungewöhnlich, auffällig oder nicht der gesellschaftlichen oder thematischen Norm entsprechend sein. |
Englisch: to be out of the ordinary; to stand out; to break the mold |
Beispiele: |
Ihr Kleid fiel völlig aus dem Rahmen – alle schauten sie an. |
Die moderne Architektur des Gebäudes fällt im historischen Stadtzentrum deutlich aus dem Rahmen. |
Seine Ideen fallen oft aus dem Rahmen, aber gerade das macht ihn so erfolgreich. |
Die Präsentation war kreativ und fiel positiv aus dem Rahmen. |
Manche seiner Aussagen fielen so sehr aus dem Rahmen, dass alle peinlich berührt schwiegen. |
894. jdn. zur Räson bringen |
Deutsch: Jemanden zur Vernunft bringen oder zwingen, sich wieder an Regeln oder Normen zu halten. |
Englisch: to bring someone to reason; to bring someone into line; to make someone behave |
Beispiele: |
Der Lehrer musste den frechen Schüler erst zur Räson bringen. |
Die Polizei brachte die Randalierer schließlich zur Räson. |
Wenn sie ihren Sohn nicht bald zur Räson bringt, wird er noch größere Probleme bekommen. |
Manche Chefs versuchen, ihre Mitarbeiter mit Druck zur Räson zu bringen. |
Nach einem langen Gespräch brachte sie ihn zur Räson. |
895. einen Rat in den Wind schlagen |
Deutsch: Einen gut gemeinten Ratschlag ignorieren oder bewusst nicht befolgen. |
Englisch: to disregard advice; to turn a deaf ear to advice; to ignore someone’s counsel |
Beispiele: |
Sie hat meinen Rat in den Wind geschlagen – jetzt bereut sie es. |
Obwohl ihn alle gewarnt hatten, schlug er alle Ratschläge in den Wind. |
Du solltest klüger sein und nicht jeden Rat in den Wind schlagen. |
Er schlug den ärztlichen Rat in den Wind und ging trotzdem zur Arbeit. |
Man kann ihr hundertmal etwas sagen – sie schlägt jeden Rat in den Wind. |
896. jdm. einen Rat / Ratschläge erteilen / geben |
Deutsch: Jemandem einen hilfreichen Hinweis oder eine Empfehlung aussprechen. |
Englisch: to give someone advice; to offer someone a recommendation |
Beispiele: |
Der Arzt gab ihm den Rat, mehr Sport zu treiben. |
Kannst du mir einen guten Rat geben? Ich weiß nicht, was ich tun soll. |
Sie hat ihrer Tochter immer wieder Ratschläge erteilt, wie sie mit Geld umgehen soll. |
Der Anwalt erteilte seinem Mandanten den dringenden Rat zu schweigen. |
Obwohl er viele Ratschläge bekommen hat, handelt er immer noch kopflos. |
897. jdn. zu Rate ziehen |
Deutsch: Jemanden um Hilfe, Rat oder eine fachkundige Meinung bitten. |
Englisch: to consult someone; to seek someone’s advice |
Beispiele: |
Bei rechtlichen Fragen ziehen wir immer unsere Anwältin zu Rate. |
Bevor ich eine Entscheidung treffe, ziehe ich gern meine Eltern zu Rate. |
Der Architekt wurde zu Rate gezogen, um die besten Baumaterialien auszuwählen. |
Man sollte einen Arzt zu Rate ziehen, bevor man neue Medikamente einnimmt. |
Der Projektleiter zog einen externen Experten zu Rate, um das Problem zu lösen. |
898. jdn. zur Rechenschaft ziehen |
Deutsch: Jemanden für sein (Fehl)verhalten verantwortlich machen oder zur Verantwortung ziehen. |
Englisch: to hold someone accountable; to bring someone to justice |
Beispiele: |
Die Täter wurden zur Rechenschaft gezogen. |
Man muss Politiker zur Rechenschaft ziehen, wenn sie ihr Amt missbrauchen. |
Wer fahrlässig handelt, sollte dafür auch zur Rechenschaft gezogen werden. |
Die Firma wurde zur Rechenschaft gezogen, weil sie Umweltvorschriften verletzt hatte. |
Er wurde vom Gericht zur Rechenschaft gezogen und zu einer Geldstrafe verurteilt. |
899. Rechenschaft ablegen |
Deutsch: Einen Bericht über das eigene Handeln geben; sich für etwas verantworten oder rechtfertigen. |
Englisch: to give an account; to justify oneself; to explain one’s actions |
Beispiele: |
Der Manager musste vor dem Vorstand Rechenschaft ablegen. |
Nach dem Projektabschluss mussten alle Teamleiter Rechenschaft über ihre Ergebnisse ablegen. |
Er weigerte sich, über seine Entscheidungen Rechenschaft abzulegen. |
Jeder Minister muss dem Parlament Rechenschaft ablegen. |
Die Polizei verlangte, dass der Fahrer Rechenschaft über sein Verhalten ablegt. |
900. Recht haben |
Deutsch: Die richtige Meinung vertreten; mit einer Aussage oder Einschätzung korrekt liegen. |
Englisch: to be right |
Beispiele: |
Du hast vollkommen Recht mit deiner Einschätzung. |
Im Nachhinein stellte sich heraus, dass sie Recht hatte. |
Er glaubt immer, dass er Recht hat – auch wenn das nicht stimmt. |
Wenn es um Zahlen geht, hat sie fast immer Recht. |
Ich muss zugeben: Du hattest Recht, als du mich gewarnt hast. |