181. Eine Auswahl treffen |
Deutsch: Sich für etwas entscheiden; aus mehreren Möglichkeiten etwas auswählen |
Englisch: To make a selection / To choose / To make a choice |
Beispiele: |
Die Jury hat gestern die Auswahl getroffen. |
Es ist nicht leicht, bei so vielen Bewerbern eine Auswahl zu treffen. |
Du musst bald eine Auswahl treffen, welche Kurse du belegen möchtest. |
Der Kunde hat aus dem Katalog eine Auswahl getroffen. |
Die Auswahl wurde sorgfältig auf Grundlage der Kriterien getroffen. |
182. Zur Auswahl stehen |
Deutsch: In die engere Wahl kommen; auswählbar sein |
Englisch: To be available for selection / To be an option / To be up for selection |
Beispiele: |
Drei Modelle stehen zur Auswahl. |
Für das Seminar stehen zwei Termine zur Auswahl. |
Es standen mehrere Kandidaten zur Auswahl, aber nur einer wurde genommen. |
Beim Mittagessen standen heute vegetarische und vegane Optionen zur Auswahl. |
Zur Auswahl stehen verschiedene Farben und Größen. |
183. Zur Auswahl stellen |
Deutsch: Etwas bereitstellen oder anbieten, damit andere es auswählen können |
Englisch: To put something up for selection / To offer something as an option / To present something for selection |
Beispiele: |
Die Designerin stellte fünf Kleider zur Auswahl. |
Für das Projekt wurden drei mögliche Konzepte zur Auswahl gestellt. |
Der Lehrer stellte den Schülern verschiedene Themen zur Auswahl. |
Wir haben mehrere Menüs zur Auswahl gestellt, um auf alle Wünsche einzugehen. |
Die Firma stellte den Kunden drei Zahlungsmöglichkeiten zur Auswahl. |
184. Eine Auswirkung haben auf + Akk. |
Deutsch: Etwas beeinflussen; eine Folge oder einen Effekt auf etwas haben |
Englisch: To have an effect on / To have an impact on |
Beispiele: |
Die neue Regelung hat große Auswirkungen auf den Alltag. |
Der Klimawandel hat direkte Auswirkungen auf die Landwirtschaft. |
Lärm kann negative Auswirkungen auf die Gesundheit haben. |
Ihre Entscheidung hatte Auswirkungen auf das gesamte Team. |
Technologische Entwicklungen haben tiefgreifende Auswirkungen auf unsere Arbeitswelt. |
185. Ein Bad nehmen |
Deutsch: Sich in einer Badewanne baden; ein Vollbad machen |
Englisch: To take a bath |
Beispiele: |
Nach einem langen Tag nahm sie ein entspannendes Bad. |
Ich nehme lieber ein Bad als zu duschen. |
Er nimmt jeden Sonntagabend ein heißes Bad zur Entspannung. |
Die Kinder nahmen ein schnelles Bad, bevor sie ins Bett gingen. |
Wenn du dich erkältet fühlst, solltest du ein warmes Bad nehmen. |
186. Sich Bahn brechen |
Deutsch: Sich durchsetzen, sich trotz Hindernissen oder Widerständen ausbreiten oder verbreiten |
Englisch: To assert itself / to force its way / to break through |
Beispiele: |
Die Nachricht brach sich schnell Bahn in den Medien. |
Ihre Wut brach sich schließlich Bahn. |
Die Idee brach sich trotz anfänglicher Kritik langsam Bahn. |
Der Fortschritt in der KI-Forschung bricht sich unaufhaltsam Bahn. |
Die Natur bahnt sich ihren Weg zurück in die verlassenen Städte. |
187. Auf die schiefe Bahn geraten |
Deutsch: Kriminell, unmoralisch oder gesellschaftlich abgleiten; einen schlechten Lebensweg einschlagen |
Englisch: To go off the rails / to go astray / to take the wrong path |
Beispiele: |
Nach dem Schulabbruch geriet er auf die schiefe Bahn. |
Ohne Unterstützung hätte sie leicht auf die schiefe Bahn geraten können. |
Viele Jugendliche geraten durch falsche Freunde auf die schiefe Bahn. |
Ein kleines Vergehen brachte ihn schließlich auf die schiefe Bahn. |
Der Verein hilft Menschen, die von der schiefen Bahn wieder zurück ins Leben finden wollen. |
188. Freie Bahn haben |
Deutsch: Keine Hindernisse oder Einschränkungen mehr haben; ungehindert handeln können |
Englisch: To have a clear path / to have free rein / to have a free hand |
Beispiele: |
Nach dem Rücktritt der Konkurrenz hatte er freie Bahn. |
Die Kinder hatten auf dem Spielplatz endlich freie Bahn zum Rennen. |
Jetzt, wo das Budget genehmigt ist, haben wir freie Bahn für die Umsetzung des Projekts. |
Die Polizei räumte die Straße, damit der Krankenwagen freie Bahn hatte. |
Er hatte freie Bahn, seine Ideen umzusetzen, da niemand mehr dagegen sprach. |
189. Nur Bahnhof verstehen (umgangssprachlich) |
Deutsch: Nichts verstehen; keinen Zusammenhang erkennen; völlig verwirrt sein |
Englisch: To not understand a thing / It’s all Greek to me / To be completely lost |
Beispiele: |
Als sie über Quantenphysik redeten, verstand ich nur Bahnhof. |
Kannst du mir das nochmal erklären? Ich verstehe echt nur Bahnhof. |
Bei den neuen Steuergesetzen verstehe ich nur noch Bahnhof. |
Er redet so schnell, dass ich nur Bahnhof verstehe. |
Ich habe die ganze Präsentation nicht verstanden – nur Bahnhof! |
190. Am Ball bleiben (umgangssprachlich) |
Deutsch: Dranbleiben, aktiv und engagiert weitermachen; nicht aufgeben |
Englisch: To stay on the ball / to keep at it / to stick with it |
Beispiele: |
Wenn du Erfolg willst, musst du am Ball bleiben. |
Auch wenn es schwer wird, bleib am Ball! |
Sie blieb beim Deutschlernen am Ball und bestand schließlich die B2-Prüfung. |
Es ist wichtig, am Ball zu bleiben, wenn man ein neues Hobby beginnt. |
Er hat zwar Rückschläge erlebt, aber er ist am Ball geblieben. |
191. Am Ball sein (umgangssprachlich) |
Deutsch: Gut informiert, aufmerksam, konzentriert oder einsatzbereit sein |
Englisch: To be alert / to be on top of things / to be sharp |
Beispiele: |
Bei der Präsentation war sie voll am Ball. |
Wer im Team erfolgreich sein will, muss am Ball sein. |
Trotz des langen Arbeitstags war er beim Meeting immer noch am Ball. |
Lehrer müssen heutzutage ständig am Ball sein, um mit der Technik Schritt zu halten. |
In der Prüfung musst du am Ball sein, sonst übersiehst du leicht eine wichtige Aufgabe. |
192. Einen Bann brechen |
Deutsch: Eine starke negative Wirkung, Abhängigkeit oder eine lange Serie von Misserfolgen beenden |
Englisch: To break a spell / to lift a curse / to break the streak |
Beispiele: |
Der Sieg brach endlich den Bann der Niederlagenserie. |
Mit dem Durchbruch in der Forschung wurde der Bann jahrzehntelanger Unsicherheit gebrochen. |
Erst mit ihrem Lächeln wurde der Bann seiner Wut gebrochen. |
Die Mannschaft konnte lange nicht gewinnen – doch heute haben sie den Bann gebrochen. |
Es war, als würde jemand einen Bann brechen – plötzlich war alles wieder leicht. |
193. Jemandem einen Bären aufbinden (umgangssprachlich) |
Deutsch: Jemandem absichtlich eine Lüge, Übertreibung oder erfundene Geschichte erzählen – oft scherzhaft oder spöttisch |
Englisch: To pull someone’s leg / to tell someone a tall tale |
Beispiele: |
Du glaubst das wirklich? Der hat dir doch einen Bären aufgebunden! |
Als Kind hat mir mein großer Bruder ständig Bären aufgebunden. |
Die Geschichte mit dem Lottogewinn ist doch erfunden – willst du mir etwa einen Bären aufbinden? |
Er behauptete, er habe einen Drachen gesehen – natürlich nur, um uns einen Bären aufzubinden. |
Ich habe gleich gemerkt, dass sie mir einen Bären aufbinden wollte. |
194. Im Bau sein / sich im Bau befinden |
Deutsch: Gerade gebaut oder errichtet werden; sich in der Bauphase befinden |
Englisch: To be under construction |
Beispiele: |
Das neue Einkaufszentrum ist noch im Bau. |
Die Umgehungsstraße befindet sich seit Monaten im Bau. |
Der neue Flughafen befindet sich derzeit noch im Bau und wird frühestens nächstes Jahr eröffnet. |
Mehrere Wohnhäuser am Stadtrand sind gleichzeitig im Bau. |
Die Schule befindet sich im Bau, deshalb findet der Unterricht vorübergehend in Containern statt. |
195. Beachtung finden (bei + Dativ) |
Deutsch: Von jemandem wahrgenommen, registriert oder geschätzt werden |
Englisch: To gain attention / to be acknowledged / to attract notice |
Beispiele: |
Seine Forschung fand bei internationalen Experten große Beachtung. |
Der Vorschlag zur Umweltsanierung fand bei der Stadtverwaltung kaum Beachtung. |
Ihr künstlerisches Talent fand schon früh Beachtung bei bekannten Galeristen. |
Die Warnungen der Wissenschaftler fanden bei der Politik zu lange keine Beachtung. |
Seine innovative Idee fand bei den Investoren sofort Beachtung. |
196. Jemandem / etwas Beachtung schenken |
Deutsch: Aufmerksamkeit auf jemanden oder etwas richten; etwas bewusst wahrnehmen oder berücksichtigen |
Englisch: To pay attention to someone/something |
Beispiele: |
Du solltest deinen Eltern mehr Beachtung schenken. |
Die Firma schenkte den Kundenbeschwerden endlich Beachtung. |
Die Lehrerin schenkte seiner kreativen Lösung besondere Beachtung. |
Viele schenken den kleinen Dingen im Leben zu wenig Beachtung. |
In der Diskussion wurde dem eigentlichen Problem keine Beachtung geschenkt. |
197. In Bearbeitung sein |
Deutsch: Gerade bearbeitet oder geprüft/verarbeitet werden |
Englisch: To be in process / to be under review / to be in progress |
Beispiele: |
Ihr Antrag ist noch in Bearbeitung. |
Die Bestellung befindet sich derzeit in Bearbeitung. |
Die Unterlagen sind eingegangen und nun in Bearbeitung. |
Das Projekt ist offiziell in Bearbeitung und wird bald abgeschlossen. |
Ihr Anliegen ist bei uns eingegangen und befindet sich in Bearbeitung. |
198. Bedenken haben |
Deutsch: Zweifel oder Sorgen über etwas empfinden |
Englisch: To have concerns / to have doubts |
Beispiele: |
Ich habe Bedenken, ob das wirklich funktioniert. |
Der Arzt hatte Bedenken gegen die geplante Operation. |
Viele Eltern haben Bedenken wegen des Online-Unterrichts. |
Sie äußerte Bedenken hinsichtlich der Datensicherheit. |
Wir hatten zunächst Bedenken, das neue Produkt zu testen. |
199. Bedenken anmelden |
Deutsch: Offiziell oder formell Zweifel äußern |
Englisch: To raise concerns / to voice objections |
Beispiele: |
Der Betriebsrat meldete Bedenken gegen die Entscheidung an. |
Die Experten meldeten Bedenken hinsichtlich der Sicherheit an. |
Die Nachbarn haben Bedenken gegen das Bauprojekt angemeldet. |
Bei der Sitzung meldete niemand Bedenken an. |
Die Umweltschutzorganisation hat Bedenken beim Genehmigungsverfahren angemeldet. |
200. Eine Bedingung / Bedingungen stellen |
Deutsch: Etwas fordern, bevor man zustimmt oder kooperiert |
Englisch: To set a condition / to lay down conditions |
Beispiele: |
Sie stellte die Bedingung, dass er pünktlich sein müsse. |
Der Investor stellte mehrere Bedingungen, bevor er unterschrieb. |
Wir arbeiten nur mit, wenn wir unsere Bedingungen stellen dürfen. |
Der Chef stellte klar, dass er keine weiteren Bedingungen akzeptieren werde. |
Die Gewerkschaft stellte harte Bedingungen für eine Einigung. |
201. In Bedrängnis geraten / kommen |
Deutsch: In eine schwierige, gefährliche oder unangenehme Lage kommen |
Englisch: To get into distress / to come under pressure / to get into trouble |
Beispiele: |
Das Unternehmen geriet durch die Krise in Bedrängnis. |
Nach den Enthüllungen über seine Vergangenheit geriet der Politiker in Bedrängnis. |
Die Wanderer gerieten bei schlechtem Wetter in Bedrängnis. |
Viele Familien kamen durch die steigenden Lebenshaltungskosten in Bedrängnis. |
Er geriet in Bedrängnis, als er die Kontrolle über das Auto verlor. |
202. Jemanden in (arge) Bedrängnis bringen |
Deutsch: Jemanden stark unter Druck setzen oder in ernsthafte Schwierigkeiten bringen |
Englisch: To put someone in a difficult position / to get someone into serious trouble / to put someone under pressure |
Beispiele: |
Die Fragen der Journalisten brachten den Politiker in arge Bedrängnis. |
Die plötzliche Steuerprüfung brachte das Unternehmen in arge Bedrängnis. |
Seine Lügen brachten auch seine Freunde in Bedrängnis. |
Die Veröffentlichung der internen E-Mails brachte den Konzern in arge Bedrängnis. |
Der Verteidiger brachte den Angeklagten mit seinen Fragen in Bedrängnis. |
203. Einen Befehl befolgen |
Deutsch: Das tun, was von einer Autorität angeordnet wurde |
Englisch: To obey a command / to follow an order |
Beispiele: |
Die Soldaten befolgten den Befehl ohne zu zögern. |
Wenn du den Befehl nicht befolgst, wirst du bestraft. |
Der Hund hat gelernt, einfache Befehle zu befolgen. |
Sie befolgte den ärztlichen Befehl, sich zu schonen. |
In Gefahrensituationen ist es wichtig, die Anweisungen der Einsatzkräfte zu befolgen. |
204. Jemandem einen Befehl erteilen |
Deutsch: Eine Anweisung oder Anordnung geben, meist in einem hierarchischen oder offiziellen Kontext |
Englisch: To give someone an order / to issue a command |
Beispiele: |
Der Offizier erteilte den Befehl zum Rückzug. |
Der Chef erteilte dem Team den Befehl, das Projekt sofort abzuschließen. |
Nur der Kommandant darf solche Befehle erteilen. |
Der Lehrer erteilte den Befehl, die Handys sofort auszuschalten. |
Die Polizei erteilte den Befehl, das Gebäude zu räumen. |
205. Unter jemandes Befehl stehen |
Deutsch: Von jemandem befehligt werden, einer Autorität unterstellt sein |
Englisch: To be under someone’s command |
Beispiele: |
Die Einheit stand unter dem Befehl eines erfahrenen Generals. |
Während der Mission standen alle Soldaten unter seinem Befehl. |
Die Einsatzkräfte standen unter dem Befehl der Feuerwehrleitung. |
Der Kapitän erklärte, dass das Schiff nun offiziell unter seinem Befehl steht. |
Im Krisenfall stehen alle freiwilligen Helfer unter dem Befehl des Koordinators. |
206. In Begeisterung geraten |
Deutsch: Plötzlich sehr begeistert sein, eine starke positive Emotion empfinden |
Englisch: To become enthusiastic / To be thrilled / To burst into enthusiasm |
Beispiele: |
Das Publikum geriet bei dem Auftritt in Begeisterung. |
Als sie die Nachricht von ihrer Beförderung erhielt, geriet sie in Begeisterung. |
Die Fans gerieten beim Tor ihrer Mannschaft in Begeisterung. |
Das neue Produktdesign versetzte die Kunden in Begeisterung. |
Er geriet in Begeisterung, als er das Geschenk öffnete. |
207. Jemanden in Begeisterung versetzen |
Deutsch: Jemanden sehr erfreuen, faszinieren oder stark beeindrucken |
Englisch: To thrill someone / To excite someone / To impress someone greatly |
Beispiele: |
Die Show versetzte die Zuschauer in Begeisterung. |
Ihre außergewöhnliche Stimme versetzte das Publikum in Begeisterung. |
Das Feuerwerk versetzte die Kinder in Begeisterung. |
Das innovative Design versetzte die Jury in Begeisterung. |
Mit seiner inspirierenden Rede versetzte er alle in Begeisterung. |
208. Vor Begeisterung sprühen |
Deutsch: Sehr viel Enthusiasmus und Freude zeigen; voller Begeisterung sein |
Englisch: To be full of enthusiasm / to bubble with excitement |
Beispiele: |
Sie sprühte förmlich vor Begeisterung für das neue Projekt. |
Die Kinder sprühten vor Begeisterung, als sie den Zoo besuchten. |
Er sprühte vor Begeisterung, als er die gute Nachricht hörte. |
Das Team sprühte vor Begeisterung nach dem Gewinn des Spiels. |
209. (k)ein Begriff sein |
Deutsch: Etwas ist (nicht) bekannt, vertraut oder verständlich |
Englisch: To (not) be familiar with something / to (not) know about something |
Beispiele: |
„Quantenphysik“ ist mir kein Begriff. |
Das Wort „Kryptowährung“ ist vielen älteren Menschen kein Begriff. |
Für den Experten ist das Problem ein Begriff. |
Die neue Technologie ist für mich kein Begriff. |
210. Einen Begriff haben von + Dativ |
Deutsch: Eine ungefähre Vorstellung oder Ahnung von etwas besitzen |
Englisch: To have some idea of something |
Beispiele: |
Er hat keinen Begriff von der Komplexität des Problems. |
Sie hat einen guten Begriff von moderner Kunst. |
Wir sollten einen Begriff von den Kosten haben, bevor wir das Projekt starten. |
Hast du einen Begriff von den neuen Regelungen? |