91. Anstalten machen zu (+ Dativ)

Deutsch: Sich anschicken, etwas zu tun; erkennen lassen, dass man gleich etwas tun wird; die Absicht zeigen

Englisch: To make preparations to / To be about to / To show signs of doing something

Beispiele :

Er machte Anstalten, das Haus zu verlassen.
He made preparations to leave the house.
(oder: He was about to leave the house.)

Sie machte Anstalten zu weinen, doch riss sich schnell zusammen.
She showed signs of crying but quickly pulled herself together.

Der Hund machte Anstalten, den Briefträger zu beißen.
The dog showed signs of biting the mailman.

Als er Anstalten machte zu sprechen, unterbrach sie ihn sofort.
As he began to speak, she interrupted him immediately.

Die Demonstranten machten keine Anstalten, den Platz zu räumen.
The protesters showed no intention of clearing the square.

 

92. Den Anstoß geben zu (+ Dativ)

Deutsch: Etwas in Gang setzen, anregen oder initiieren; der Ausgangspunkt oder Impuls für eine Handlung oder Entwicklung sein

Englisch: To initiate / To trigger / To give the impulse for

Beispiele:

Der Artikel gab den Anstoß zu einer landesweiten Diskussion.
The article initiated a nationwide discussion.

Sein Engagement gab den Anstoß zur Gründung der Hilfsorganisation.
His commitment gave the impulse for the founding of the aid organization.

Die Umweltkatastrophe gab den Anstoß zu strengeren Gesetzen.
The environmental disaster triggered stricter laws.

Ihre Rede gab den Anstoß zu einem Wandel in der öffentlichen Meinung.
Her speech initiated a shift in public opinion.

Die Begegnung mit dem Künstler gab ihm den Anstoß zu seinem neuen Buch.
The encounter with the artist inspired him to write his new book.

 

93. Anstoß erregen

Deutsch: Ärger, Empörung oder moralische Entrüstung hervorrufen

Englisch: To cause offense / To provoke public outcry / To scandalize

Beispiele:

Ihr provokantes Outfit erregte Anstoß bei den älteren Gästen.
Her provocative outfit caused offense among the older guests.

Die Szene im Film, in der Gewalt verherrlicht wurde, erregte bei vielen Zuschauern Anstoß.
The scene in the film that glorified violence provoked public outcry among many viewers.

Seine respektlosen Bemerkungen erregten Anstoß in der Versammlung.
His disrespectful remarks caused offense at the meeting.

Das Kunstwerk erregte Anstoß wegen seiner religiösen Darstellung.
The artwork caused offense due to its religious depiction.

Er wollte mit seiner Meinung keinen Anstoß erregen, äußerte sich aber trotzdem offen.
He didn’t want to cause offense with his opinion, but he expressed it openly nonetheless.

 

94. Anstoß nehmen an (+ Dativ)

Deutsch: Sich über etwas empören oder daran stören; etwas als moralisch oder gesellschaftlich unangebracht empfinden

Englisch: To take offense at / To be offended by / To object to

Beispiele:

Er nahm Anstoß an ihrer direkten Art.
He took offense at her direct manner.

Die Zuschauer nahmen Anstoß an der freizügigen Darstellung im Theaterstück.
The audience took offense at the revealing scenes in the play.

Manche Kollegen nahmen Anstoß an seinen sarkastischen Bemerkungen.
Some colleagues were offended by his sarcastic remarks.

Sie nahm Anstoß an seinem respektlosen Tonfall.
She was offended by his disrespectful tone.

Konservative Gruppen nahmen Anstoß an der politischen Botschaft des Films.
Conservative groups objected to the political message of the film.

 

95. Eine Anstrengung unternehmen

Deutsch: Sich gezielt und aktiv bemühen, ein bestimmtes Ziel zu erreichen

Englisch: To make an effort / To undertake an effort

Beispiele:

Die Regierung unternimmt große Anstrengungen zur Senkung der Emissionen.
The government is making great efforts to reduce emissions.

Wir müssen alle eine Anstrengung unternehmen, um das Projekt rechtzeitig abzuschließen.
We all need to make an effort to finish the project on time.

Er hat viele Anstrengungen unternommen, um seine Deutschkenntnisse zu verbessern.
He has made many efforts to improve his German skills.

Die Firma unternimmt Anstrengungen, neue Märkte im Ausland zu erschließen.
The company is making efforts to open up new markets abroad.

Trotz aller Anstrengungen konnte das Ziel nicht erreicht werden.
Despite all efforts, the goal could not be achieved.

 

96. Anteil nehmen an (+ Dativ)

Deutsch: Mitgefühl oder Anteilnahme zeigen; emotional teilhaben, insbesondere bei einem traurigen oder schwierigen Ereignis

Englisch: To sympathize with / To express condolences / To share in (someone’s sorrow)

Beispiele:

Wir nehmen tiefen Anteil an eurem Verlust.
We deeply sympathize with your loss.

Viele Kollegen nahmen Anteil am Schicksal der Familie.
Many colleagues expressed sympathy for the family’s fate.

Die Nachbarn nahmen aufrichtig Anteil am Tod seiner Frau.
The neighbors sincerely sympathized with the death of his wife.

Der Bürgermeister nahm persönlich Anteil am Leid der Betroffenen.
The mayor personally shared in the suffering of those affected.

Sie konnte ihre Tränen nicht zurückhalten, so sehr nahm sie Anteil an der Geschichte.
She couldn’t hold back her tears; she was so moved by the story.

 

97. Einen Antrag stellen auf (+ Akk.)

Deutsch: Etwas schriftlich und offiziell beantragen (z. B. bei einer Behörde, Institution oder Organisation)

Englisch: To submit an application for / To apply for

Beispiele:

Er stellte einen Antrag auf finanzielle Unterstützung.
He submitted an application for financial support.

Wir haben einen Antrag auf Verlängerung der Aufenthaltserlaubnis gestellt.
We submitted an application to extend our residence permit.

Sie stellte einen Antrag auf Elternzeit.
She applied for parental leave.

Der Mieter stellte einen Antrag auf Mietminderung wegen Mängeln in der Wohnung.
The tenant filed an application for a rent reduction due to defects in the apartment.

Das Unternehmen hat beim Amt einen Antrag auf Förderung eingereicht.
The company submitted a request for funding to the office.

 

98. Eine Antwort bekommen / erhalten auf (+ Akk.)

Deutsch: Eine Rückmeldung, Reaktion oder Entscheidung auf eine Anfrage oder Mitteilung erhalten

Englisch: To get / receive an answer to; to receive a reply to

Beispiele:

Hast du schon eine Antwort auf deine Bewerbung bekommen?
Have you received a reply to your application?

Wir haben noch keine Antwort auf unsere Anfrage erhalten.
We haven’t received an answer to our inquiry yet.

Er bekam eine positive Antwort auf seinen Vorschlag.
He received a positive response to his proposal.

Nach langem Warten erhielt sie endlich eine Antwort auf ihren Brief.
After a long wait, she finally received a reply to her letter.

Die Kunden erwarten eine schnelle Antwort auf ihre Beschwerden.
The customers expect a prompt response to their complaints.

 

99. Eine Antwort geben auf (+ Akk.)

Deutsch: Etwas beantworten; auf eine Frage, Forderung oder Situation reagieren

Englisch: To give an answer to / to respond to

Beispiele:

Der Politiker gab keine klare Antwort auf die Frage.
The politician didn’t give a clear answer to the question.

Kannst du mir bitte eine Antwort auf meine E-Mail geben?
Can you please give me an answer to my email?

Der Lehrer gab eine ausführliche Antwort auf die Frage des Schülers.
The teacher gave a detailed answer to the student’s question.

Auf diese Herausforderung müssen wir bald eine Antwort geben.
We must soon give an answer to this challenge.

Sie weigerte sich, eine Antwort auf seine Kritik zu geben.
She refused to give an answer to his criticism.

 

100. Die Antwort schuldig bleiben

Deutsch: Keine Antwort geben, obwohl eine erwartet oder gefordert wurde; meist, weil man nicht will oder nicht kann

Englisch: To fail to answer / to withhold an answer / to be unable or unwilling to respond

Beispiele:

Auf die entscheidende Frage blieb er die Antwort schuldig.
He failed to answer the crucial question.

Die Ministerin blieb den Journalisten die Antwort schuldig.
The minister withheld the answer from the journalists.

Auch nach mehrmaligem Nachfragen blieb der Zeuge die Antwort schuldig.
Even after repeated questioning, the witness did not provide an answer.

Bei der mündlichen Prüfung blieb sie auf einige Fragen die Antwort schuldig.
In the oral exam, she failed to answer several questions.

Er blieb die Antwort schuldig, weil er die Fakten nicht kannte.
He failed to answer because he didn’t know the facts.

 

101. Eine Anweisung ausführen

Deutsch: Eine erhaltene Aufgabe, einen Befehl oder eine konkrete Handlungsanweisung befolgen und umsetzen

Englisch: To carry out an instruction / to follow an order / to execute a command

Beispiele:

Die Mitarbeiter führten die Anweisung des Chefs sofort aus.
The employees carried out the boss’s instruction immediately.

Bitte führen Sie die Anweisung in der Bedienungsanleitung genau aus.
Please follow the instruction in the manual precisely.

Er weigerte sich, die Anweisung seines Vorgesetzten auszuführen.
He refused to carry out his superior’s order.

Der Computer führt die eingegebene Anweisung automatisch aus.
The computer automatically executes the entered command.

Die Soldaten führten die Anweisungen ohne zu zögern aus.
The soldiers executed the orders without hesitation.

 

102. Eine Anweisung bekommen / erhalten

Deutsch: Einen Befehl, eine Aufgabe oder konkrete Handlungsanweisung von einer autorisierten Person erhalten

Englisch: To receive an instruction / to be given an order or directive

Beispiele:

Ich habe die Anweisung bekommen, den Bericht bis morgen fertigzustellen.
I received instructions to finish the report by tomorrow.

Die Techniker erhielten genaue Anweisungen zur Installation der Software.
The technicians received precise instructions for installing the software.

Er bekam die Anweisung, niemandem davon zu erzählen.
He was instructed not to tell anyone about it.

Die Schüler haben klare Anweisungen für das Experiment erhalten.
The students received clear instructions for the experiment.

Sie erhielt die Anweisung, sofort den Kundenservice zu kontaktieren.
She was instructed to contact customer service immediately.

 

103. Eine Anweisung geben

Deutsch: Jemandem einen Befehl, eine Aufgabe oder eine Handlungsanweisung erteilen

Englisch: To give an instruction / to issue a directive / to instruct someone

Beispiele:

Die Ärztin gab dem Pflegepersonal klare Anweisungen.
The doctor gave the nursing staff clear instructions.

Der Lehrer gab den Schülern die Anweisung, das Experiment zu beginnen.
The teacher gave the students the instruction to start the experiment.

Der Vorgesetzte gab mir die Anweisung, den Kunden umgehend zu kontaktieren.
The supervisor instructed me to contact the client immediately.

Sie gab ihm die Anweisung, das Paket persönlich abzugeben.
She gave him the instruction to deliver the package in person.

Der Kommandant gab Anweisungen für den nächsten Einsatz.
The commander gave instructions for the next operation.

 

104. Anwendung finden

Deutsch: Genutzt oder angewendet werden; in der Praxis zur Ausführung kommen

Englisch: To be applied / to find use / to be put into practice

Beispiele:

Diese Theorie findet in der Praxis selten Anwendung.
This theory is rarely applied in practice.

Das neue Verfahren findet vor allem in der Medizintechnik Anwendung.
The new method is primarily applied in medical technology.

Viele alte Gesetze finden heute keine Anwendung mehr.
Many old laws are no longer applied today.

Die Software findet weltweit Anwendung in der Finanzbranche.
The software is used worldwide in the financial sector.

Ihre Kenntnisse in Statistik fanden bei der Analyse direkte Anwendung.
Her knowledge of statistics was directly applied in the analysis.

 

105. Zur Anwendung kommen

Deutsch: Verwendet, eingesetzt oder praktisch genutzt werden (meist im formellen oder fachlichen Kontext)

Englisch: To come into use / to be used / to be applied

Beispiele:

Bei dieser Behandlung kommt eine neue Methode zur Anwendung.
A new method is used in this treatment.

Die Vorschriften kommen nur in Ausnahmefällen zur Anwendung.
The regulations are only applied in exceptional cases.

Die neuesten Technologien kamen bei dem Bauprojekt zur Anwendung.
The latest technologies were used in the construction project.

Das Medikament kommt nur bei schweren Verläufen zur Anwendung.
The medication is only used in severe cases.

In der Ausbildung kommt ein praxisnahes Lehrkonzept zur Anwendung.
A practice-oriented teaching concept is used in the training.

 

106. Eine Anzahlung leisten

Deutsch: Einen Teilbetrag vor der vollständigen Zahlung entrichten; einen Teil des Kaufpreises im Voraus zahlen

Englisch: To make a down payment / to pay a deposit

Beispiele:

Vor dem Hauskauf mussten wir eine Anzahlung leisten.
We had to make a down payment before buying the house.

Um das Auto zu reservieren, muss man eine Anzahlung leisten.
You have to make a down payment to reserve the car.

Der Kunde hat bereits eine Anzahlung in Höhe von 20 % geleistet.
The customer has already made a down payment of 20%.

Bevor die Möbel geliefert werden, ist eine Anzahlung erforderlich.
A down payment is required before the furniture is delivered.

Er leistete die Anzahlung und unterschrieb den Mietvertrag.
He made the down payment and signed the rental contract.

 

107. Anzeige erstatten (gegen + Akk.)

Deutsch: Eine Straftat oder ein verdächtiges Verhalten offiziell bei der Polizei oder einer Behörde melden

Englisch: To file a report / to press charges / to report to the police

Beispiele:

Nach dem Diebstahl hat sie sofort Anzeige erstattet.
After the theft, she immediately filed a report with the police.

Der Nachbar erstattete Anzeige wegen Ruhestörung.
The neighbor filed a report for disturbing the peace.

Wenn du bedroht wurdest, solltest du Anzeige erstatten.
If you were threatened, you should file a report.

Das Opfer hat Anzeige gegen Unbekannt erstattet.
The victim filed charges against persons unknown.

Er zögerte lange, bevor er Anzeige gegen seinen Kollegen erstattete.
He hesitated for a long time before reporting his colleague to the police.

 

108. Eine Anzeige aufgebe

Deutsch: Eine Annonce, ein Inserat oder eine Werbeanzeige (z. B. in Zeitung, Internet oder Zeitschrift) zur Veröffentlichung einreichen

Englisch: To place an advertisement / to place an ad

Beispiele:

Wir haben eine Anzeige für unsere Wohnung in der Zeitung aufgegeben.
We placed an ad for our apartment in the newspaper.

Er gab eine Anzeige auf, um sein Auto zu verkaufen.
He placed an ad to sell his car.

In der Samstagszeitung hat sie eine Kontaktanzeige aufgegeben.
She placed a personal ad in the Saturday newspaper.

Die Firma hat mehrere Anzeigen in Fachzeitschriften aufgegeben.
The company placed several advertisements in trade journals.

Ich möchte morgen eine Anzeige im Online-Portal aufgeben.
I want to place an ad on the online platform tomorrow.

 

109. Etwas zur Anzeige bringen

Deutsch: Eine Straftat oder ein verdächtiges Verhalten offiziell bei der Polizei oder einer Behörde melden

Englisch: To report something to the authorities / to file a complaint / to press charges

Beispiele:

Der Vorfall wurde wegen Betrugs zur Anzeige gebracht.
The incident was reported to the authorities as fraud.

Sie brachte den Diebstahl sofort zur Anzeige.
She immediately reported the theft to the police.

Das Unternehmen brachte den Hackerangriff zur Anzeige.
The company reported the hacking attack to the authorities.

Er zögerte lange, bevor er den Betrug zur Anzeige brachte.
He hesitated for a long time before reporting the fraud.

Wenn du belästigt wurdest, solltest du das unbedingt zur Anzeige bringen.
If you were harassed, you should definitely report it.

 

110. Zur Anzeige kommen

Deutsch: Öffentlich oder behördlich gemeldet bzw. angezeigt werden

Englisch: To be reported / to become subject to official notice / to be brought to the attention of the authorities

Beispiele:

Die Verstöße kamen bei der Kontrolle zur Anzeige.
The violations were reported during the inspection.

Erst nach der Prüfung kam der Betrug zur Anzeige.
The fraud was only reported after the audit.

Mehrere Fälle von Korruption kamen durch eine interne Untersuchung zur Anzeige.
Several cases of corruption were reported through an internal investigation.

Die Unregelmäßigkeiten kamen erst nach dem Hinweis eines Mitarbeiters zur Anzeige.
The irregularities were only reported after a tip-off from an employee.

Solche Delikte kommen leider viel zu selten zur Anzeige.
Such offenses unfortunately go unreported far too often.

 

111. Die Arbeit aufnehmen

Deutsch: Mit einer Tätigkeit oder einem Job beginnen

Englisch: To start work / to take up work / to begin working

Beispiele:

Nach dem Urlaub nahm sie die Arbeit wieder auf.
She resumed work after the vacation.

Der neue Mitarbeiter wird morgen die Arbeit aufnehmen.
The new employee will start work tomorrow.

Nach dem Studium nahm er sofort die Arbeit in einer Kanzlei auf.
After his studies, he immediately began working at a law firm.

Die Kommission hat ihre Arbeit am Bericht bereits aufgenommen.
The commission has already started its work on the report.

Trotz der schwierigen Bedingungen nahmen die Helfer unverzüglich die Arbeit auf.
Despite the difficult conditions, the helpers immediately began working.

 

112. Die Arbeit ausführen

Deutsch: Eine bestimmte Aufgabe oder Tätigkeit erledigen bzw. durchführen

Englisch: To carry out the work / to perform a task / to execute the work

Beispiele:

Die Maler führten die Arbeit sehr sorgfältig aus.
The painters carried out the work very carefully.

Er war beauftragt, die technische Arbeit nach Plan auszuführen.
He was assigned to carry out the technical work according to plan.

Die Firma führt alle Arbeiten termingerecht aus.
The company performs all tasks on schedule.

Die Arbeiten wurden von qualifizierten Fachkräften ausgeführt.
The work was performed by qualified professionals.

Sie hat die ihr übertragene Arbeit pflichtbewusst ausgeführt.
She carried out the assigned work conscientiously.

 

113. Die Arbeit einstellen

Deutsch: Eine Tätigkeit beenden oder unterbrechen, meist aus äußeren Gründen

Englisch: To stop work / to cease operations / to discontinue work

Beispiele:

Wegen der schlechten Wetterbedingungen wurde die Arbeit eingestellt.
Due to bad weather conditions, the work was stopped.

Das Unternehmen musste die Arbeit aus finanziellen Gründen einstellen.
The company had to cease operations for financial reasons.

Die Bauarbeiter stellten die Arbeit vorübergehend ein.
The construction workers temporarily stopped working.

Nach dem Unfall wurde die Produktion sofort eingestellt.
After the accident, production was immediately stopped.

Die Firma stellte alle Arbeiten am Projekt zum Monatsende ein.
The company discontinued all work on the project by the end of the month.

 

114. Eine Arbeit leisten

Deutsch: Eine (meist wertvolle oder nützliche) Tätigkeit verrichten, einen Beitrag erbringen

Englisch: To perform a task / to do a job / to contribute work

Beispiele:

Die Pflegekräfte leisten eine wertvolle Arbeit.
The caregivers perform valuable work.

Die Freiwilligen haben während der Krise großartige Arbeit geleistet.
The volunteers did a great job during the crisis.

Auch im Hintergrund wird oft wichtige Arbeit geleistet, die kaum sichtbar ist.
Important work is often done in the background, where it goes mostly unnoticed.

Die Wissenschaftler leisten mit ihrer Forschung einen bedeutenden Beitrag zur Medizin.
The scientists are contributing significantly to medicine through their research.

Sie leistete jahrelang harte Arbeit in der Pflege.
She performed hard work in caregiving for many years.

 

115. An die Arbeit gehen / sich an die Arbeit Machen

Deutsch: Mit einer Tätigkeit oder Arbeit beginnen

Englisch: To get to work / to start working / to get down to work

Beispiele:

Nach dem Kaffee machten wir uns wieder an die Arbeit.
After the coffee break, we got back to work.

Er ging früh am Morgen an die Arbeit, um pünktlich fertig zu werden.
He got to work early in the morning to finish on time.

Nach langer Planung machten sich die Entwickler endlich an die Arbeit.
After long planning, the developers finally got down to work.

Kaum war die Besprechung vorbei, ging sie direkt an die Arbeit.
As soon as the meeting was over, she went straight to work.

Bevor wir uns an die Arbeit machen, sollten wir die Aufgaben aufteilen.
Before we get to work, we should divide the tasks.

 

116. Etwas in Arbeit geben

Deutsch: Einen Auftrag erteilen; eine Aufgabe oder einen Prozess zur Bearbeitung weiterreichen

Englisch: To send something into production / to assign work / to hand over for processing

Beispiele:

Der Kunde hat den Entwurf in Arbeit gegeben.
The client sent the draft into production.

Die Geschäftsleitung gab den neuen Werbeflyer in Arbeit.
Management assigned the new advertising flyer for processing.

Ich habe die Reparatur meines Laptops gestern in Arbeit gegeben.
I handed in my laptop for repair yesterday.

Die Architektin gab die Pläne an das Bauamt in Arbeit.
The architect submitted the plans to the building authority for processing.

Das neue Softwaremodul wurde bereits in Arbeit gegeben.
The new software module has already been sent into development.

 

117. In Arbeit sein / sich in Arbeit befinden

Deutsch: Etwas ist gerade in Bearbeitung, befindet sich im Prozess

Englisch: To be in progress / to be in the works / to be underway / to be under review

Beispiele:

Das Projekt ist noch in Arbeit.
The project is still in progress.

Der Antrag befindet sich derzeit in Arbeit.
The application is currently being processed.

Mehrere Gesetzesänderungen befinden sich momentan in Arbeit.
Several legal amendments are currently in the works.

Die Reparatur meines Autos ist in Arbeit und wird bis Freitag fertig.
The repair of my car is in progress and will be done by Friday.

Ein neuer Bericht über die Klimafolgen befindet sich in Arbeit.
A new report on climate impacts is in the works.

 

118. Etwas in Arbeit haben

Deutsch: An etwas gerade arbeiten; sich mit einer Aufgabe beschäftigen

Englisch: To be working on something / to have something in the works / to be in the middle of doing something

Beispiele:

Ich habe mehrere Artikel in Arbeit.
I’m working on several articles.

Die Designer haben das neue Logo bereits in Arbeit.
The designers already have the new logo in the works.

Wir haben derzeit ein neues Konzept in Arbeit, das bald vorgestellt wird.
We currently have a new concept in progress that will be presented soon.

Er hat noch ein wichtiges Projekt in Arbeit und kann gerade keine neuen Aufträge übernehmen.
He still has an important project in progress and can’t take on new assignments at the moment.

Die Software-Entwickler haben die nächste Version der App in Arbeit.
The software developers have the next version of the app in development.

 

119. Ärger bekommen

Deutsch: In Schwierigkeiten geraten; eine Rüge, Strafe oder negative Konsequenzen erfahren

Englisch: To get into trouble / to get in trouble with someone

Beispiele:

Wenn du das machst, bekommst du richtig Ärger!
If you do that, you’ll get in real trouble!

Er hat Ärger bekommen, weil er zu spät zur Arbeit gekommen ist.
He got into trouble for being late to work.

Sie bekam Ärger mit den Eltern, weil sie heimlich weggegangen ist.
She got in trouble with her parents for sneaking out.

Nach dem Streit mit dem Kunden hat der Mitarbeiter mächtig Ärger bekommen.
After the argument with the customer, the employee got into serious trouble.

Ich will keinen Ärger bekommen, also halte ich mich an die Regeln.
I don’t want to get into trouble, so I’m sticking to the rules.

 

120. Jemandem Ärger bereiten / machen

Deutsch: Probleme oder Unannehmlichkeiten für jemanden verursachen

Englisch: To cause someone trouble / to give someone a hard time / to create problems for someone

Beispiele:

Seine ständigen Verspätungen bereiten dem Chef Ärger.
His constant lateness is causing the boss trouble.

Bitte mach mir keinen Ärger mit deinen dummen Aktionen.
Please don’t cause me trouble with your stupid actions.

Der Fehler im System hat der IT-Abteilung großen Ärger bereitet.
The system error caused the IT department a lot of trouble.

Die neue Regelung macht allen Beteiligten nur Ärger.
The new regulation is just causing trouble for everyone involved.

Die laute Musik der Nachbarn hat mir schon öfter Ärger gemacht.
The neighbors’ loud music has caused me trouble several times.

error:
Scroll to Top