31. Zur Abstimmung kommen |
Deutsch: Etwas wird der Entscheidung durch Abstimmung unterzogen, über einen Vorschlag, Antrag o. Ä. wird abgestimmt, oft im politischen oder formellen Kontext |
Englisch: To come to a vote, to be put to a vote, to go up for vote |
Beispiele: |
Der Gesetzentwurf kam heute zur Abstimmung. |
Die neuen Regeln sollen nächste Woche zur Abstimmung kommen. |
Nur wenige der Anträge kamen tatsächlich zur Abstimmung. |
Die Entscheidung über das Projekt wird morgen zur Abstimmung kommen. |
Die Frage der Steuererhöhung kam nicht zur Abstimmung. |
32. Abstriche machen |
Deutsch: Kompromisse eingehen, sich mit weniger zufriedengeben, Einschränkungen akzeptieren, z. B. bei Qualität, Komfort, Erwartungen, oft in Verbindungen wie: Abstriche bei der Qualität / beim Preis / beim Service machen |
Englisch: To make concessions,to accept compromises, to settle for less |
Beispiele: |
Bei der Qualität dürfen wir keine Abstriche machen. |
Um Geld zu sparen, mussten wir einige Abstriche beim Komfort machen. |
Wer schnell Ergebnisse will, muss manchmal Abstriche bei der Genauigkeit machen. |
Sie machte keine Abstriche bei ihren hohen Ansprüchen. |
Wir müssen Abstriche am ursprünglichen Plan machen, um im Budget zu bleiben. |
33. Acht lassen auf + Akkusativ |
Deutsch: Aufmerksam sein, Sorgfalt walten lassen, achtsam sein gegenüber etwas oder jemandem/ diese Verbindung ist gehoben oder poetisch, wird heute meist in festen Wendungen verwendet / In der Alltagssprache eher durch „achten auf“ oder „aufpassen auf“ ersetzt |
Englisch: To pay attention to, to take heed of, to be mindful of |
Beispiele: |
Du solltest mehr Acht auf deine Gesundheit lassen. |
Der Wanderer ließ keine Acht auf das Warnschild – mit schlimmen Folgen. |
Man muss Acht auf jedes Detail lassen, wenn man solche Maschinen wartet. |
Der Lehrer forderte die Schüler auf, mehr Acht auf ihre Sprache zu lassen. |
Wer Erfolg haben will, muss Acht auf sein Umfeld lassen. |
34. Acht nehmen auf + Akkusativ |
Deutsch: Vorsichtig und aufmerksam sein / Etwas sorgfältig beachten oder berücksichtigen / Bedeutungsverwandt mit: „Acht geben auf“, „aufpassen“, „sich hüten“ / Heute fast nur noch in gehobener oder literarischer Sprache |
Englisch: To take heed of, to be cautious of, to pay close attention to |
Beispiele: |
Der Wanderer nahm Acht auf den schmalen Pfad. |
Nimm Acht auf deine Worte, wenn du mit dem König sprichst. |
Der Ritter nahm Acht auf jede Bewegung seines Gegners. |
Sie nahm Acht auf die Zeichen des Himmels. |
Wer in solchen Zeiten lebt, muss Acht auf sich und seine Familie nehmen. |
35. Jemandem Achtung erweisen |
Deutsch: Jemandem Respekt, Anerkennung oder Ehrerbietung zeigen, Verwendung oft in formellem oder gehobenem Sprachstil |
Englisch: To showrespect to someone, to pay respect to someone, to demonstrate regard or honor |
Beispiele: |
Die Soldaten erwiesen ihrem General die gebührende Achtung. |
Indem sie sich verneigte, erwies sie dem alten Meister Achtung. |
In der Rede wurde den Opfern große Achtung erwiesen. |
Wer anderen Achtung erweist, wird oft selbst geachtet. |
Der Schüler erwies seiner Lehrerin Achtung durch aufmerksames Zuhören. |
36. Eine Ader haben für + Akkusativ |
Deutsch: Eine besondere Begabung, ein natürliches Talent oder eine Veranlagung für etwas besitzen, wird umgangssprachlich verwendet |
Englisch: To have a knack for something, to have a gift for something, to have a natural talent for something |
Beispiele: |
Sie hat eine Ader für Musik. |
Er scheint eine Ader für Sprachen zu haben – er lernt unglaublich schnell. |
Man merkt gleich, dass du eine Ader für Design hast. |
Nicht jeder hat eine Ader fürs Kochen, aber bei dir schmeckt alles hervorragend. |
Schon als Kind hatte sie eine Ader für Mathematik. |
37. Eine Ader lassen (veraltet/gehoben) |
Deutsch: Ursprünglich medizinisch: Blut verlieren durch einen Aderlass, Metaphorisch/veraltet: Einen erheblichen Verlust hinnehmen, eine große Anstrengung oder Opfer erbringen, wird heutzutage nur noch selten gebraucht, eher im literarischen oder historischen Kontext |
Englisch: To make a (great) sacrifice, to lose a lot (figuratively or literally) (Archaic/literary: To be bled) |
Beispiele: |
Für seinen Aufstieg in der Firma musste er eine Ader lassen. |
Im Krieg ließ das Volk viele Adern – an Gut, Blut und Hoffnung. (literarisch) |
Für den Bau der Kathedrale ließ das kleine Dorf buchstäblich eine Ader. |
Er hat beim Hausbau eine Ader gelassen – finanziell und nervlich. (umgangssprachlich überzogen) |
38. An der richtigen Adresse sein |
Deutsch: Mit einem Anliegen oder einer Frage bei der richtigen Person oder Stelle gelandet sein, jemand ist kompetent, hilfsbereit oder zuständig, kann auch ironisch verwendet werden („an der falschen Adresse sein“) |
Englisch: To come to the right person, to be in the right place, you’ve come to the right address (figurative) |
Beispiele: |
Mit deinem Problem bist du bei Frau Meier an der richtigen Adresse. |
Wenn du Unterstützung bei der Bewerbung brauchst, bist du bei uns an der richtigen Adresse. |
Für technische Fragen sind Sie bei der IT-Abteilung an der richtigen Adresse. |
Wer ehrliche Kritik will, ist bei ihm an der richtigen Adresse. |
Du bist bei mir an der richtigen Adresse, wenn du jemandem zum Reden brauchst. |
39. An der falschen Adresse sein / An die falsche Adresse geraten |
Deutsch: Sich an jemanden wenden, der nicht helfen kann oder will, unangemessenes Verhalten gegenüber der falschen Person zeigen, jemanden fälschlich beschuldigen oder etwas erwarten, was er nicht leisten wird |
Englisch: To be barking up the wrong tree, to come to the wrong person, you’ve come to the wrong address (figurative), to mess with the wrong person (konfrontativ) |
Beispiele: |
Wenn du Hilfe erwartest, bist du bei ihm an der falschen Adresse. |
Mit deinen Vorwürfen bist du an die falsche Adresse geraten. |
Wer hier betrügen will, ist an der falschen Adresse. |
Wenn du mich einschüchtern willst, bist du an der falschen Adresse. |
Du bist bei mir an der falschen Adresse, wenn du Ausreden suchst. |
40. Etwas zur Affäre ziehen |
Deutsch: Etwas aufbauschen oder zu einem öffentlichen Thema oder Skandal machen, was eigentlich privat oder unbedeutend war / eine Sache dramatisieren oder unnötig an die Öffentlichkeit bringen |
Englisch: To turn something into a scandal, to make a fuss about something, to blow something out of proportion, to make an affair out of something |
Beispiele: |
Er zog die private Angelegenheit unnötig zur Affäre. |
Man muss nicht jede Kleinigkeit zur Affäre ziehen. |
Die Presse hat den Vorfall sofort zur Affäre gezogen. |
Sie zog seine Bemerkung zur Affäre, obwohl er sie nicht böse meinte. |
Bitte zieh das nicht zur Affäre – es war nur ein Missverständnis. |
41. Sich zum Affen machen (umgangssprachlich) |
Deutsch: Sich blamieren, lächerlich machen, dumm dastehen / so handeln oder auftreten, dass andere einen nicht ernst nehmen oder auslachen |
Englisch: To make a fool of oneself, to look ridiculous, to embarrass oneself, to clown around (je nach Kontext) |
Beispiele: |
Mit seinem Kostüm hat er sich total zum Affen gemacht. |
Ich mache mich doch nicht vor der ganzen Klasse zum Affen! |
Warum hast du dich beim Karaoke so zum Affen gemacht? |
Wenn du weiter so rumtanzt, machst du dich noch zum Affen. |
Er hat sich mit seinem peinlichen Auftritt zum Affen gemacht. |
42. (Keine) Ahnung haben von + Dativ |
Deutsch: Etwas wissen / verstehen (oder eben nicht), Kenntnisse oder Informationen (nicht) besitzen, „Keine Ahnung haben“ = etwas überhaupt nicht wissen |
Englisch: To have (no) idea about something, to know (nothing) about something, to be clueless about something (informell) |
Beispiele: |
Ich habe keine Ahnung von Physik. |
Hast du eine Ahnung von Programmierung? |
Sie hat wirklich keine Ahnung von Politik, aber redet ständig darüber. |
Er tut so, als hätte er Ahnung von Kunst, aber er kennt nicht einmal Picasso. |
Zum Glück hatte sie eine Ahnung von Erste Hilfe und konnte helfen. |
43. Eine Ahnung haben |
Deutsch: Eine (vage) Vorstellung oder ein Gefühl über etwas haben, etwas erahnen können, ohne es sicher zu wissen, oft auf Intuition oder Erfahrung beruhend |
Englisch: To have a hunch, to have an idea / inkling, to have a feeling (intuitive guess) |
Beispiele: |
Ich habe eine Ahnung, wer hinter dem Brief steckt. |
Hast du eine Ahnung, wo sie sein könnte? |
Er hatte eine dunkle Ahnung, dass etwas Schlimmes passieren würde. |
Sie hatte keine konkrete Information, aber eine starke Ahnung. |
Plötzlich hatte ich eine Ahnung von der Wahrheit. |
44. In Aktion treten |
Deutsch: Mit dem Handeln oder einer Maßnahme beginnen, Aktiv werden, eingreifen, handeln |
Englisch: To spring into action, to go into action, to swing into action |
Beispiele: |
Die Feuerwehr trat sofort in Aktion, als der Brand gemeldet wurde. |
Nach dem Alarm trat das Sicherheitsteam in Aktion. |
Als die Lage kritisch wurde, traten alle Rettungskräfte in Aktion. |
Die Polizei trat umgehend in Aktion, um die Demonstration unter Kontrolle zu bringen. |
Er trat sofort in Aktion, als er die Gefahr erkannte. |
45. Einen Akzent setzen auf + Akk. |
Deutsch: Einen besonderen Schwerpunkt auf etwas legen, etwas bewusst betonen oder hervorheben, eine inhaltliche, gestalterische oder strategische Ausrichtung betonen |
Englisch: To place emphasis on, to put a focus on, to highlight |
Beispiele: |
Der Kurs setzt einen klaren Akzent auf praktische Übungen. |
In der neuen Kollektion setzt der Designer einen Akzent auf Nachhaltigkeit. |
Die Regierung will künftig einen stärkeren Akzent auf Bildung setzen. |
Das Unternehmen setzt bei seinen Produkten einen Akzent auf Qualität und Innovation. |
Die Ausstellung setzt einen besonderen Akzent auf moderne Kunst aus Afrika. |
46. Einen Akzent legen auf + Akk. |
Deutsch: Etwas besonders betonen oder in den Vordergrund stellen, einen thematischen oder inhaltlichen Schwerpunkt setzen |
Englisch: To put emphasis on, to stress / highlight, to place importance on |
Beispiele: |
Die Lehrerin legt besonderen Akzent auf die Aussprache. |
In der Diskussion legte er den Akzent auf soziale Gerechtigkeit. |
Die neue Marketingstrategie legt den Akzent auf digitale Kanäle. |
Bei der Entwicklung des Produkts wurde ein starker Akzent auf Benutzerfreundlichkeit gelegt. |
Die Autorin legt in ihrem Werk den Akzent auf persönliche Erfahrungen. |
47. Alarm schlagen / Alarm geben |
Deutsch: Auf eine Gefahr, Bedrohung oder ein Problem aufmerksam machen, in einer kritischen Situation warnen oder reagieren |
Englisch: To raise the alarm, to sound the alarm, to issue an alert |
Beispiele: |
Die Behörden schlugen sofort Alarm, als das Virus entdeckt wurde. |
Die Umweltorganisationen geben seit Jahren Alarm wegen der Meeresverschmutzung. |
Als der Sensor Rauch meldete, schlug die Anlage automatisch Alarm. |
Die Wissenschaftler schlagen Alarm über die Folgen des Klimawandels. |
Der Sicherheitsdienst gab Alarm, nachdem ein Unbekannter das Gebäude betreten hatte. |
Hinweis zur Verwendung: |
„Alarm schlagen“ ist besonders im öffentlichen oder dramatischen Kontext üblich (Presse, Politik). |
„Alarm geben“ ist gebräuchlicher in technischen oder sicherheitsrelevanten Zusammenhängen (z. B. Alarmanlage). |
48. Amok laufen |
Deutsch: In blinder Wut gewaltsam und unkontrolliert handeln, plötzlich und extrem aggressiv oder zerstörerisch reagieren |
Englisch: To go on a rampage, to run amok, to go berserk |
Beispiele: |
Der Täter lief in der Innenstadt Amok und verletzte mehrere Passanten. |
Nach der Niederlage lief ein Fan im Stadion Amok. |
Wenn er wütend wird, läuft er regelrecht Amok. |
Ein Mitarbeiter lief im Büro Amok, nachdem ihm gekündigt worden war. |
In sozialen Netzwerken laufen manche Nutzer verbal Amok. |
49. Ein Amt ausüben / bekleiden / innehaben |
Deutsch: Eine offizielle oder verantwortungsvolle Position innehaben und ausführen, meist im politischen, kirchlichen oder institutionellen Kontext verwende |
Englisch: To hold an office / position, to occupy a post, to serve in a role |
Beispiele: |
Er übt das Amt des Bürgermeisters seit 2015 aus. |
Sie bekleidet ein hohes Amt im Ministerium. |
Nach dem Rücktritt des Präsidenten hatte der Vizepräsident das Amt interimsmäßig inne. |
Er wurde einstimmig gewählt, um das Amt des Vorsitzenden auszuüben. |
Das Amt des Kassenwarts ist mit großer Verantwortung verbunden. |
Hinweis zur Verwendung: |
„ein Amt ausüben“ betont die Tätigkeit bzw. Ausführung |
„ein Amt bekleiden“ ist gehobener und formeller |
„ein Amt innehaben“ beschreibt den Besitz bzw. die Inhaberschaft des Amts |
50. Eine Andeutung machen |
Deutsch: Etwas nicht direkt, sondern indirekt sagen / auf etwas hinweisen, ohne es klar auszusprechen/ eine vage oder subtile Bemerkung äußern |
Englisch: To make a hint, to drop a hint, to give a subtle indication |
Beispiele: |
Er machte eine Andeutung über eine mögliche Beförderung. |
Sie machte eine Andeutung, dass sie bald kündigen könnte. |
Ohne Namen zu nennen, machte der Politiker eine klare Andeutung auf seinen Gegner. |
Ich habe seine Andeutung nicht verstanden – war das ein Scherz? |
Er machte nur eine vage Andeutung auf die Probleme im Projekt. |
51. Eine Andeutung machen |
Deutsch: Etwas nicht direkt, sondern indirekt sagen/ auf etwas hinweisen, ohne es klar auszusprechen/ eine vage oder subtile Bemerkung äußern |
Englisch: To make a hint, to drop a hint, to give a subtle indication |
Beispiele: |
Er machte eine Andeutung über eine mögliche Beförderung. |
Sie machte eine Andeutung, dass sie bald kündigen könnte. |
Ohne Namen zu nennen, machte der Politiker eine klare Andeutung auf seinen Gegner. |
Ich habe seine Andeutung nicht verstanden – war das ein Scherz? |
Er machte nur eine vage Andeutung auf die Probleme im Projekt. |
52. Jemandem Anerkennung zollen |
Deutsch: Jemanden loben oder respektvoll würdigen / Respekt oder Wertschätzung ausdrücken |
Englisch: To pay tribute to someone, to pay respect to someone, to acknowledge someone’s efforts |
Beispiele: |
Wir sollten ihm für seine Arbeit Anerkennung zollen. |
Die Gesellschaft zollte den Wissenschaftlern Anerkennung für ihre Forschung. |
Der Bürgermeister zollte den Rettungskräften Anerkennung für ihren Einsatz. |
Man muss ihr für ihre Geduld Anerkennung zollen. |
53. Anerkennung finden |
Deutsch: Geschätzt oder positiv aufgenommen werden/ Wertschätzung erfahren |
Englisch: To gain recognition, to be acknowledged, to be appreciated |
Beispiele: |
Ihre Forschung fand international Anerkennung. |
Das neue Kunstwerk fand schnell Anerkennung bei Kritikern und Publikum. |
Seine Bemühungen fanden endlich Anerkennung im Unternehmen. |
Das Projekt fand breite Anerkennung für seine innovativen Ideen. |
54. Anerkennung genießen |
Deutsch: Allgemein respektiert und geschätzt werden/ Wertschätzung erfahren |
Englisch: To enjoy recognition, to be respected, to be appreciated |
Beispiele: |
Der Künstler genießt weltweit Anerkennung. |
Das Unternehmen genießt bei seinen Kunden großes Vertrauen und Anerkennung. |
Er genießt in seinem Fachgebiet hohe Anerkennung. |
Die Wissenschaftlerin genießt internationale Anerkennung für ihre Arbeit. |
55. Einen Anfang machen |
Deutsch: Etwas beginnen/ den ersten Schritt tun |
Englisch: To make a start, to get started, to begin something |
Beispiele: |
Wir müssen endlich einen Anfang machen, sonst schaffen wir das Projekt nicht rechtzeitig. |
Sie machte den Anfang und stellte sich den anderen Teilnehmern vor. |
Es ist schwer, einen Anfang zu machen, aber der Rest wird leichter. |
Der Lehrer forderte die Schüler auf, einen Anfang mit der Aufgabe zu machen. |
56. Einen Anfang nehmen |
Deutsch: Beginnen (oft poetisch oder gehoben), einen Anfang machen, starten |
Englisch: To begin, to start, to take a beginning |
Beispiele: |
Die Geschichte nahm ein tragisches Ende, obwohl sie hoffnungsvoll ihren Anfang nahm. |
Das neue Kapitel nahm mit einem unerwarteten Ereignis seinen Anfang. |
Der Konflikt nahm seinen Anfang in einem Missverständnis. |
Alles nahm seinen Anfang an einem kalten Wintermorgen. |
57. Anforderungen stellen an + Akk. |
Deutsch: Etwas von jemandem verlangen oder fordern, Ansprüche oder Bedingungen an jemanden oder etwas haben |
Englisch: To make demands on, to place requirements on, to set demands on |
Beispiele: |
Der Beruf stellt hohe Anforderungen an die Mitarbeiter. |
Das Projekt stellt große Anforderungen an unsere Zeit und Ressourcen. |
Eltern stellen oft viele Anforderungen an ihre Kinder. |
Die neue Software stellt hohe Anforderungen an die Hardware. |
58. Ein Angebot ausschlagen |
Deutsch: Etwas ablehnen, ein Angebot nicht annehmen |
Englisch: To turn down an offer, to decline an offer |
Beispiele: |
Er hat das lukrative Jobangebot ausgeschlagen. |
Sie schlug das Angebot für den Wohnungskauf aus, weil der Preis zu hoch war. |
Das Unternehmen schlug das Angebot des Konkurrenten aus. |
Viele Bewerber schlugen das Angebot wegen der schlechten Arbeitsbedingungen aus. |
59. Ein Angebot unterbreiten / machen |
Deutsch: Ein Angebot vorschlagen oder einreichen |
Englisch: To make an offer, to submit an offer |
Beispiele: |
Die Firma hat uns ein attraktives Angebot unterbreitet. |
Der Verkäufer machte uns ein Angebot, das wir nicht ablehnen konnten. |
Wir werden dem Kunden morgen ein neues Angebot unterbreiten. |
Der Makler unterbreitete dem Käufer ein interessantes Angebot für das Haus. |
60. Angaben machen |
Deutsch: Informationen angeben, ausfüllen |
Englisch: To provide information |
Beispiele: |
Bitte machen Sie genaue Angaben zu Ihrer Person. |
Der Zeuge musste vor Gericht Angaben zum Unfallhergang machen. |
Auf dem Formular müssen Sie alle erforderlichen Angaben machen. |
Der Kunde machte widersprüchliche Angaben bei der Bestellung. |