571. Jemanden über die Klinge springen lassen |
to sacrifice someone / to throw someone to the wolves |
Beispiele: |
Der Manager ließ seinen Assistenten über die Klinge springen. |
Sie wurde über die Klinge springen gelassen, um den Konzern zu retten. |
Man ließ den Abteilungsleiter über die Klinge springen – er wurde zum Sündenbock. |
Für den politischen Skandal musste jemand über die Klinge springen. |
Er hat seinen Freund über die Klinge springen lassen, um selbst besser dazustehen. |
572. Jemandem den Boden unter den Füßen wegziehen |
to pull the rug out from under someone |
Beispiele: |
Die Kündigung hat ihr völlig den Boden unter den Füßen weggezogen. |
Als seine Familie ihn verließ, wurde ihm der Boden unter den Füßen weggezogen. |
Diese Nachricht hat ihm buchstäblich den Boden unter den Füßen weggezogen. |
Mit der Insolvenz wurde vielen Mitarbeitern der Boden unter den Füßen weggezogen. |
Als die Wahrheit rauskam, wurde ihr der Boden unter den Füßen weggezogen. |
573. Jemandem ein Bein stellen |
to trip someone up / to set someone up to fail |
Beispiele: |
Der Kollege hat ihr mit Absicht ein Bein gestellt. |
Er hat mir ein Bein gestellt, um selbst befördert zu werden. |
Wer anderen ein Bein stellt, fällt oft selbst. |
Man stellte dem Projektleiter politisch ein Bein. |
Sie fühlte sich, als hätte man ihr ständig ein Bein gestellt. |
574. Jemanden hintergehen |
to betray someone / to stab someone in the back |
Beispiele: |
Er hat seinen besten Freund hintergangen. |
Sie wurde von ihren engsten Vertrauten hintergangen. |
Niemand hätte gedacht, dass er uns so hintergeht. |
In dieser Branche wird man schnell hintergangen. |
Wer andere hintergeht, verliert schnell das Vertrauen. |
575. Jemandem Knüppel zwischen die Beine werfen |
to throw a wrench into someone’s plans / to obstruct someone |
Beispiele: |
Die Behörden haben uns ständig Knüppel zwischen die Beine geworfen. |
Er wirft mir ständig Knüppel zwischen die Beine. |
Statt zu helfen, werfen sie uns nur Knüppel zwischen die Beine. |
Der neue Kollege wirft allen Knüppel zwischen die Beine. |
Sie werfen ihm systematisch Knüppel zwischen die Beine. |
576. Jemandem das Messer in den Rücken stoßen |
to stab someone in the back |
Beispiele: |
Ich hätte nie gedacht, dass sie mir das Messer in den Rücken stößt. |
Er hat seinem besten Freund das Messer in den Rücken gestoßen. |
In der Politik bekommt man schnell das Messer in den Rücken gestoßen. |
Diese Entscheidung fühlt sich an, als hätte man mir das Messer in den Rücken gestoßen. |
Wer anderen das Messer in den Rücken stößt, verliert schnell alle Verbündeten. |
577. Jemandem die Tour vermasseln |
to ruin someone’s plans / to spoil someone’s show |
Beispiele: |
Der Kollege hat mir mit seiner Einmischung die Tour vermasselt. |
Sie wollte glänzen, aber er hat ihr die Tour vermasselt. |
Ich habe alles vorbereitet, und dann hat mir der Regen die Tour vermasselt. |
Du vermasselst mir die Tour mit deinem ständigen Genörgel. |
Der Konkurrent hat uns die Tour ordentlich vermasselt. |
578. Jemandem Sand ins Getriebe streuen |
to throw a wrench into the works / to sabotage something |
Beispiele: |
Die neuen Auflagen streuen uns gewaltig Sand ins Getriebe. |
Jemand hat absichtlich Sand ins Getriebe gestreut. |
Wenn du weiter so arbeitest, streust du uns nur Sand ins Getriebe. |
Die ständigen Änderungen streuen uns Sand ins Getriebe. |
Die Abteilung hat das Projekt verzögert und uns Sand ins Getriebe gestreut. |
579. Jemandem einen Strich durch die Rechnung machen |
to throw a wrench in someone’s plans / to foil someone’s plans |
Beispiele: |
Das schlechte Wetter hat uns einen Strich durch die Rechnung gemacht. |
Eigentlich wollte ich pünktlich ankommen, aber der Stau hat mir einen Strich durch die Rechnung gemacht. |
Die Absage hat ihr einen gehörigen Strich durch die Rechnung gemacht. |
Ich hatte alles vorbereitet – dann hat mir die Technik einen Strich durch die Rechnung gemacht. |
Seine plötzliche Entscheidung hat allen anderen einen Strich durch die Rechnung gemacht. |
580. Jemanden aufs Glatteis führen |
to lead someone down the garden path / to trick someone / to lure someone into a trap |
Beispiele: |
Mit der Fangfrage wollte er mich aufs Glatteis führen. |
Die Journalistin hat den Politiker geschickt aufs Glatteis geführt. |
Lass dich nicht aufs Glatteis führen – das ist eine Falle. |
Er wurde von seinem eigenen Team aufs Glatteis geführt. |
Die scheinbar einfache Aufgabe hat viele aufs Glatteis geführt. |
581. Jemandem die Suppe versalzen |
to spoil someone’s plans / to rain on someone’s parade |
Beispiele: |
Sein Kommentar hat mir völlig die Suppe versalzen. |
Die Konkurrenz hat uns mit ihrem Dumpingpreis die Suppe versalzen. |
Warum musst du mir immer die Suppe versalzen? |
Der unerwartete Anruf hat ihm die Suppe versalzen. |
Das schlechte Wetter hat uns beim Sommerfest die Suppe versalzen. |
582. Jemandem einen Bärendienst erweisen |
to do someone a disservice |
Beispiele: |
Mit deiner Einmischung hast du ihr einen Bärendienst erwiesen. |
Gut gemeint ist nicht immer gut gemacht – das war ein klassischer Bärendienst. |
Seine übertriebene Hilfe hat dem Projekt eher geschadet – ein Bärendienst. |
Wer Kinder ständig beschützt, erweist ihnen oft einen Bärendienst. |
Mit dieser übervorsichtigen Entscheidung hast du uns einen Bärendienst erwiesen. |
583. Jemanden hinters Licht führen |
to deceive someone / to fool someone |
Beispiele: |
Der Betrüger hat viele Kunden hinters Licht geführt. |
Lass dich nicht hinters Licht führen – die Versprechungen sind leer. |
Sie hat ihn jahrelang hinters Licht geführt. |
Der Schein hat uns alle hinters Licht geführt. |
Es war ein kluger Trick, um uns hinters Licht zu führen. |
584. Jemandem eine Falle stellen |
to set someone up / to trap someone |
Beispiele: |
Die Journalistin hat dem Politiker eine Falle gestellt. |
Der Test war so formuliert, dass man leicht in die Falle tappte. |
Sie wollten mir eine Falle stellen, aber ich habe es rechtzeitig gemerkt. |
Die Polizei stellte dem Dieb eine raffinierte Falle. |
In Bewerbungsgesprächen werden oft Fangfragen als Falle gestellt. |
585. Jemandem das Genick brechen |
to be someone’s downfall / to break someone’s neck (figuratively) |
Beispiele: |
Seine Arroganz hat ihm letztlich das Genick gebrochen. |
Die schlechte Finanzplanung brach der Firma das Genick. |
Es war genau dieser eine Fehler, der ihm das Genick gebrochen hat. |
Die öffentliche Kritik hat dem Politiker das Genick gebrochen. |
Ihre Unzuverlässigkeit hat ihr im Beruf das Genick gebrochen. |
586. Jemandem Knüppel zwischen die Beine werfen |
to put obstacles in someone’s way / to throw a wrench in the works |
Beispiele: |
Die Bürokratie wirft uns ständig Knüppel zwischen die Beine. |
Statt zu helfen, hat er mir lieber Knüppel zwischen die Beine geworfen. |
Der Konkurrent versucht, uns Knüppel zwischen die Beine zu werfen. |
Immer wenn ich Fortschritte mache, wirft mir jemand Knüppel zwischen die Beine. |
Sie hat ihm gezielt Knüppel zwischen die Beine geworfen, um seine Beförderung zu verhindern. |
587. Jemandem die Tour vermasseln |
to mess up someone’s plans / to ruin someone’s game |
Beispiele: |
Der Kollege hat mir mit seiner Kritik die ganze Tour vermasselt. |
Sie wollte die Präsentation halten, aber ein technischer Fehler hat ihr die Tour vermasselt. |
Ein unpassender Kommentar zur falschen Zeit – und schon war die Tour vermasselt. |
Der Konkurrent hat uns mit seiner Aktion die Tour vermasselt. |
Ich hatte alles perfekt geplant, aber der Regen hat mir die Tour vermasselt. |
588. Jemanden aufs Glatteis führen |
to lead someone up the garden path / to catch someone off guard / to lead someone into a trap |
Beispiele: |
Der Reporter hat den Politiker mit seiner Frage aufs Glatteis geführt. |
Sie wurde bei der Vertragsverhandlung regelrecht aufs Glatteis geführt. |
Der Prüfer wollte ihn mit einer Fangfrage aufs Glatteis führen. |
In dem Interview hat man versucht, ihn aufs Glatteis zu führen – vergeblich. |
Lass dich nicht aufs Glatteis führen, bleib bei den Fakten. |
589. Etwas mit Argwohn betrachten |
to view something with suspicion / to regard something critically |
Beispiele: |
Die Nachbarn betrachten sein Verhalten mit Argwohn. |
Viele betrachten die Entscheidung der Regierung mit Argwohn. |
Er betrachtete ihre plötzliche Freundlichkeit mit Argwohn. |
Das Projekt wird von den Experten mit Argwohn betrachtet. |
Sie sah ihn mit Argwohn an, nachdem er gelogen hatte. |
590. Etwas nicht gutheißen |
to disapprove of something / not to endorse something |
Beispiele: |
Ich kann dieses Verhalten einfach nicht gutheißen. |
Der Chef hat die Entscheidung nicht gutgeheißen. |
Die Lehrerin konnte seine Antwort nicht gutheißen. |
Viele Menschen heißen Gewalt in keiner Form gut. |
Seine Eltern heißen seinen Lebensstil nicht gut. |
591. Ein kritisches Auge auf etwas werfen |
to take a critical look at something |
Beispiele: |
Der Prüfer warf ein kritisches Auge auf die Unterlagen. |
Sie warf ein kritisches Auge auf die neuen Vorschriften. |
Der Chef hat ein kritisches Auge auf jede Ausgabe. |
Man sollte ein kritisches Auge auf solche Angebote werfen. |
Der Redakteur warf ein kritisches Auge auf den Artikel. |
592. Jemandem einen Vorwurf machen |
to reproach someone / to accuse someone of something |
Beispiele: |
Man kann ihm keinen Vorwurf machen – er hat sein Bestes gegeben. |
Die Chefin machte ihm den Vorwurf, unzuverlässig zu sein. |
Ich will dir keinen Vorwurf machen, aber du warst unpünktlich. |
Der Vorwurf war deutlich: mangelnde Sorgfalt. |
Sie machte ihm Vorwürfe wegen seines Verhaltens. |
593. Sich empört zeigen über etwas |
to be outraged about something |
Beispiele: |
Viele zeigten sich empört über die neue Verordnung. |
Die Fans zeigten sich empört über das schlechte Spiel. |
Die Öffentlichkeit war empört über den Skandal. |
Er zeigte sich empört über die Anschuldigungen. |
Ich war empört über die Ungerechtigkeit. |
594. Den Kopf schütteln über etwas |
to shake one’s head at something (in disbelief/disapproval) |
Beispiele: |
Ich konnte nur den Kopf schütteln über sein kindisches Verhalten. |
Viele schüttelten den Kopf über die neuen Regeln. |
Die Lehrerin schüttelte den Kopf über die schlampige Hausaufgabe. |
Man muss den Kopf schütteln über so viel Ignoranz. |
Sie schüttelte ungläubig den Kopf über die Entscheidung. |
595. Kein gutes Haar an etwas lassen |
to tear something apart / to criticize something harshly |
Beispiele: |
Der Kritiker ließ an dem neuen Roman kein gutes Haar. |
Sie ließ an seiner Präsentation kein gutes Haar. |
In den Medien wurde kein gutes Haar an der Veranstaltung gelassen. |
Er ließ kein gutes Haar an der Schulpolitik der Regierung. |
Die Gäste ließen kein gutes Haar am Service des Hotels. |
596. Eine scharfe Kritik äußern |
to express sharp criticism |
Beispiele: |
Die Umweltschützer äußerten scharfe Kritik am Bauvorhaben. |
Sie äußerte scharfe Kritik an der Unternehmensführung. |
In der Presse wurde scharfe Kritik laut. |
Der Abgeordnete übte scharfe Kritik an der Gesetzesvorlage. |
Der Betriebsrat äußerte scharfe Kritik an den Arbeitsbedingungen. |
597. Etwas verurteilen |
to condemn something / to denounce something |
Beispiele: |
Die internationale Gemeinschaft verurteilte den Angriff scharf. |
Die Organisation verurteilte jede Form von Gewalt. |
Der Bürgermeister verurteilte die Zerstörung öffentlicher Einrichtungen. |
Die Kirche verurteilt Diskriminierung in jeder Form. |
Der Vorfall wurde öffentlich verurteilt. |
598. Ablehnung signalisieren |
to signal disapproval / to show rejection |
Beispiele: |
Mit seiner Körpersprache signalisierte er deutliche Ablehnung. |
Die Mehrheit der Abgeordneten signalisierte Ablehnung. |
Durch Schweigen signalisierte sie ihre Ablehnung. |
Das Publikum signalisierte seine Ablehnung durch Buhrufe. |
Schon sein Gesichtsausdruck zeigte Ablehnung. |
599. Etwas zerpflücken |
to pick something apart / to dissect something critically |
Beispiele: |
Die Jury hat seinen Aufsatz regelrecht zerpflückt. |
Der Vortrag wurde von den Kollegen förmlich zerpflückt. |
Der Kritiker zerpflückte den Film Szene für Szene. |
Die Zeitung hat den neuen Roman gnadenlos zerpflückt. |
Sie zerpflückte seine Argumentation mit messerscharfer Logik. |
600. Mit etwas hart ins Gericht gehen |
to judge something harshly / to come down hard on something |
Beispiele: |
Die Presse ging mit dem Minister hart ins Gericht. |
Der Chef ging mit der Marketingabteilung hart ins Gericht. |
Die Aktivisten gingen mit der Klimapolitik hart ins Gericht. |
Die Richterin ging mit dem Angeklagten hart ins Gericht. |
In seinem Bericht ging er mit den Zuständen im Unternehmen hart ins Gericht. |