481. Es gab keine einzige Panne. |
There wasn’t a single hitch. / Not a single thing went wrong. / Everything went off without a glitch. |
Beispiele: |
Der ganze Ablauf war fehlerfrei – es gab keine einzige Panne. |
Trotz der vielen Beteiligten verlief alles reibungslos. |
Es war beeindruckend – alles lief störungsfrei. |
Kein Fehler, keine Verzögerung – einfach perfekt. |
Alles war bestens organisiert, sodass nichts schieflief. |
482. Die Zusammenarbeit funktionierte tadellos. |
The collaboration worked flawlessly. / The cooperation was seamless. / We worked together without a hitch. |
Beispiele: |
Die Zusammenarbeit mit dem neuen Team funktionierte tadellos. |
Jeder wusste, was zu tun war – es gab kein einziges Problem. |
Das war Teamwork auf höchstem Niveau. |
Von Anfang an lief die Kommunikation reibungslos. |
Die Arbeitsteilung war effizient und ohne Konflikte. |
483. Alles spielte sich perfekt ein. |
Everything fell perfectly into place. / Everything settled in smoothly. / Everything clicked from the start. |
Beispiele: |
Nach kurzer Zeit spielte sich alles perfekt ein. |
Wir mussten uns kaum abstimmen – es passte einfach. |
Die Abläufe waren nach wenigen Tagen eingespielt. |
Es war, als hätten wir schon jahrelang zusammengearbeitet. |
Jeder Schritt war klar – alles klappte wie von selbst. |
484. Es war ein durch und durch reibungsloser Ablauf. |
It was a thoroughly smooth process. / Everything ran like clockwork from start to finish. / The process was seamless from beginning to end. |
Beispiele: |
Die ganze Organisation war ein durch und durch reibungsloser Ablauf. |
Es gab keine Hürden oder Verzögerungen. |
Vom ersten bis zum letzten Schritt verlief alles problemlos. |
Ein perfekter Ablauf – ohne Zwischenfälle. |
Alles war so vorbereitet, dass nichts schieflaufen konnte. |
485. Es war perfekt aufeinander abgestimmt. |
Everything was perfectly synchronized. / It was perfectly coordinated. / Every part fit together seamlessly. |
Beispiele: |
Die einzelnen Schritte waren perfekt aufeinander abgestimmt. |
Jede Entscheidung baute logisch auf der vorherigen auf. |
Die Zeitpläne passten exakt zusammen. |
Kein Schritt war zufällig – alles war geplant. |
Man merkte, dass hier echte Profis am Werk waren. |
485. Alles passte wie angegossen. |
Everything fit like a glove. |
Beispiele: |
Der neue Anzug passte ihm wie angegossen. |
Die Rolle im Theaterstück passte ihr wie angegossen. |
Die Wohnung war genau das, was sie suchten – sie passte wie angegossen. |
Die neue Mitarbeiterin passte wie angegossen ins Team. |
Der Zeitplan für das Projekt passte wie angegossen zu unseren Ressourcen. |
486. Ein Ablauf ohne Reibungsverluste. |
A process without friction/losses. |
Beispiele: |
Die Übergabe verlief ohne Reibungsverluste. |
Die Zusammenarbeit zwischen den Abteilungen funktionierte ohne Reibungsverluste. |
Der Umzug fand ohne Reibungsverluste statt. |
Alles lief wie geschmiert, ohne Reibungsverluste. |
Die Implementierung der neuen Software geschah ohne Reibungsverluste. |
487. Alles fügte sich nahtlos zusammen. |
Everything came together seamlessly. |
Beispiele: |
Die einzelnen Bauteile fügten sich nahtlos zusammen. |
Ihre Ideen fügten sich nahtlos in unser Konzept ein. |
Der Film war so gut geschnitten, dass sich die Szenen nahtlos zusammenfügten. |
Alte und neue Strukturen fügten sich nahtlos ineinander. |
Trotz der vielen Beteiligten fügten sich alle Entscheidungen nahtlos zusammen. |
488. Kein Rädchen griff daneben. |
Not a single cog missed – Everything was perfectly synchronized. |
Beispiele: |
Bei der Veranstaltung griff kein Rädchen daneben. |
In der Produktion lief alles wie geplant – kein Rädchen griff daneben. |
Das Team war so gut eingespielt, dass kein Rädchen daneben griff. |
Im Zusammenspiel von Software und Hardware griff kein Rädchen daneben. |
Während des Konzerts griff kein Rädchen daneben – alles war perfekt abgestimmt. |
489. Alles lief wie am Schnürchen. |
Everything went off without a hitch / like clockwork. |
Beispiele: |
Die Präsentation lief wie am Schnürchen. |
Trotz der knappen Zeit lief alles wie am Schnürchen. |
Die Logistik der Lieferung funktionierte wie am Schnürchen. |
Beim Event funktionierte alles wie am Schnürchen. |
Der Ablauf des Meetings lief wie am Schnürchen. |
490. Etwas gutheißen |
to approve of something / to endorse something |
Beispiele: |
Die Eltern hießen seine Entscheidung gut. |
Die Geschäftsleitung hieß den Vorschlag gut. |
Ich kann ein solches Verhalten nicht gutheißen. |
Die Reform wurde von der Mehrheit gutgeheißen. |
Die Schule hieß das neue Konzept ausdrücklich gut. |
491. Sein Einverständnis geben / etwas absegnen |
to give one’s consent / to give the green light |
Beispiele: |
Der Chef gab sein Einverständnis zum Plan. |
Der Vertrag wurde schließlich abgesegnet. |
Ohne das Einverständnis des Teams geht nichts. |
Der Vorstand segnete das Projekt in der Sitzung ab. |
Der Antrag wurde schnell abgesegnet. |
492. Etwas befürworten |
to support / to advocate for something |
Beispiele: |
Ich befürworte die Einführung flexibler Arbeitszeiten. |
Die Expertin befürwortete den neuen Lösungsansatz. |
Viele befürworten eine stärkere Kontrolle. |
Die Mehrheit der Anwesenden befürwortete die Maßnahme. |
Wir befürworten eine Zusammenarbeit mit anderen Organisationen. |
493. Grünes Licht geben / erhalten |
to give/receive the green light |
Beispiele: |
Die Behörde gab grünes Licht für das Bauprojekt. |
Wir haben grünes Licht vom Kunden bekommen. |
Die Investition erhielt schließlich grünes Licht. |
Die Kommission gab grünes Licht für die Übernahme. |
Erst nach der Genehmigung gab der Vorstand grünes Licht. |
494. Etwas unterstützen / Rückhalt geben |
to support something / to back something |
Beispiele: |
Die Eltern unterstützten seine Entscheidung voll und ganz. |
Der Minister gab dem Vorschlag Rückhalt. |
Wir unterstützen diese Initiative nachdrücklich. |
Die Organisation erhält breite Unterstützung aus der Bevölkerung. |
Er konnte sich auf die Unterstützung seiner Kollegen verlassen. |
495. Etwas gelten lassen |
to acknowledge / to accept something as valid |
Beispiele: |
Dieses Argument lasse ich gelten. |
Seine Entschuldigung ließ sie schließlich gelten. |
Die Prüfung wurde trotz der Formfehler gelten gelassen. |
Den Nachweis können wir in dieser Form leider nicht gelten lassen. |
Das lasse ich ausnahmsweise gelten. |
496. Nichts einzuwenden haben (gegen) |
to have no objection to something |
Beispiele: |
Ich habe nichts gegen deinen Vorschlag einzuwenden. |
Wenn niemand etwas einzuwenden hat, beginnen wir jetzt. |
Sie hatte nichts gegen die Veränderung einzuwenden. |
Der Chef hatte gegen das Vorgehen nichts einzuwenden. |
Hast du etwas einzuwenden, oder bist du einverstanden? |
497. Völlig in Ordnung sein / finden |
to be / consider something completely fine or acceptable |
Beispiele: |
Für mich ist das völlig in Ordnung. |
Ich finde es völlig in Ordnung, wenn du früher gehst. |
Dein Verhalten war in dieser Situation völlig in Ordnung. |
Sie fand es völlig in Ordnung, dass er absagte. |
Dass du so ehrlich bist, ist für mich völlig in Ordnung. |
498. Dagegen ist nichts zu sagen |
There’s nothing to say against it / No objection to that |
Beispiele: |
Dein Vorschlag ist gut – dagegen ist nichts zu sagen. |
Dagegen kann man wirklich nichts sagen. |
Das war eine faire Lösung, dagegen war nichts einzuwenden. |
Wenn das so abläuft, ist dagegen nichts zu sagen. |
Dagegen habe ich wirklich nichts einzuwenden. |
499. Es gelten lassen, wie es ist |
To accept something the way it is / To leave something as it stands |
Beispiele: |
Lass es einfach gelten, wie es ist – es muss nicht perfekt sein. |
Manchmal muss man Dinge einfach so gelten lassen. |
Der Richter ließ die Aussage so gelten, wie sie gemacht wurde. |
Ich lasse deine Erklärung so gelten, auch wenn sie knapp ist. |
Wir sollten seine Meinung so gelten lassen. |
500. Etwas stillschweigend billigen |
to silently condone something / to turn a blind eye to something |
Beispiele: |
Die Führungskräfte haben die Korruption stillschweigend gebilligt. |
Wer schweigt, billigt stillschweigend. |
Man kann solches Verhalten nicht stillschweigend billigen. |
Sie warf ihm vor, das Unrecht stillschweigend zu billigen. |
Die Eltern billigten das riskante Verhalten ihres Sohnes stillschweigend. |
501. Etwas durchgehen lassen |
to let something slide / to overlook something inappropriate |
Beispiele: |
Der Lehrer ließ das Fehlverhalten der Schüler einfach durchgehen. |
Man sollte so etwas nicht einfach durchgehen lassen. |
Der Chef ließ den Fehler ohne Konsequenz durchgehen. |
Wenn du das einmal durchgehen lässt, wird es zur Gewohnheit. |
Solche Aussagen dürfen wir nicht durchgehen lassen. |
502. Etwas in Kauf nehmen |
to accept something undesirable / to put up with something |
Beispiele: |
Er nahm das Risiko in Kauf, um schneller fertig zu werden. |
Sie nahm die negativen Folgen in Kauf. |
Wenn du lügst, musst du auch das Misstrauen in Kauf nehmen. |
Manche nehmen Unrecht in Kauf, solange sie profitieren. |
Er nahm den Vertrauensbruch bewusst in Kauf. |
503. Ein Auge zudrücken (bei etwas) |
to turn a blind eye to something |
Beispiele: |
Der Prüfer drückte bei den kleinen Fehlern ein Auge zu. |
Sie drückt bei seinem Verhalten viel zu oft ein Auge zu. |
Bei Regelverstößen darf man kein Auge zudrücken. |
Er hat bei der Steuererklärung offenbar ein Auge zugedrückt. |
Wir sollten nicht ständig ein Auge zudrücken, wenn es um Fehlverhalten geht. |
504. Duldend hinnehmen |
to tolerate something unwillingly / to passively accept |
Beispiele: |
Sie nahm die Beleidigungen duldend hin. |
Der Zustand wurde von der Leitung duldend hingenommen. |
Ich werde solche Vorwürfe nicht länger duldend hinnehmen. |
Die Bevölkerung nahm die Ungerechtigkeit duldend hin. |
Er duldete den Machtmissbrauch ohne einzugreifen. |
505. Es geht so. |
So-so. / Could be better |
Beispiele: |
Wie geht’s dir? – Ach, es geht so. |
Das Essen war okay – es geht so halt. |
Der Film war es geht so, nicht schlecht, aber auch nicht toll. |
Der Test lief es geht so, ich bin mir nicht sicher. |
Seine Leistung war es geht so – er kann das besser. |
506. Nicht gerade berauschend |
Not exactly great / Not too impressive |
Beispiele: |
Ihre Stimmung war nicht gerade berauschend. |
Das Wetter ist heute nicht gerade berauschend. |
Die Verkaufszahlen sind nicht gerade berauschend. |
Sein Auftritt war nicht gerade berauschend. |
Die Ergebnisse sind nicht gerade berauschend, aber auch kein Desaster. |
507. Noch zu verkraften |
Still manageable / Bearable |
Beispiele: |
Der Schmerz war unangenehm, aber noch zu verkraften. |
Der Verlust ist schwer, aber noch zu verkraften. |
Der Stress war hoch, aber noch zu verkraften. |
Die Kritik war hart, aber gerade noch zu verkraften. |
Die Situation ist ernst, aber noch zu verkraften. |
508. Nicht das Gelbe vom Ei |
Not the best / Not ideal |
Beispiele: |
Die Lösung ist nicht das Gelbe vom Ei, aber sie funktioniert. |
Sein Verhalten war nicht das Gelbe vom Ei. |
Das Hotel war nicht das Gelbe vom Ei, aber für eine Nacht okay. |
Die Idee war nicht das Gelbe vom Ei, wurde aber trotzdem umgesetzt. |
Ihr Vortrag war nicht das Gelbe vom Ei, aber informativ. |
509. Man kann (gerade noch) damit leben |
One can live with it / It’s just about acceptable |
Beispiele: |
Die Bedingungen sind nicht optimal, aber man kann damit leben. |
Die Entscheidung war nicht perfekt, aber ich kann damit leben. |
Der Kompromiss war hart, aber noch akzeptabel – man kann damit leben. |
Es ist nicht ideal, aber man kann damit leben. |
Die Gehaltserhöhung ist mager, aber ich kann gerade noch damit leben. |
510. Dankend anerkennen |
to acknowledge with gratitude / to gratefully recognize |
Beispiele: |
Wir möchten Ihre Hilfe dankend anerkennen. |
Die Leistung der Freiwilligen wurde offiziell dankend anerkannt. |
Er hat die Unterstützung seiner Kolleginnen dankend anerkannt. |
Die Spende wurde vom Verein dankend anerkannt. |
Ich erkenne Ihre Bemühungen in dieser Sache dankend an. |